Apocalipse 8
Ja ua ra̱ ʼdaʼyo cohi bi gomi̱ Oja̱ yø ja̱ʼi̱ (OTNNT) vs NVT
1 Nu̱na̱ ra̱ Dɛ'yo, mi̱ xøts'a̱ rá̱ yoto ra̱ seyo n'youi ra̱ sʉcua̱. Nu̱p'ʉ ma̱hɛ̱ts'i̱ comma̱ ma̱den'ora hi̱nte bi 'ya̱ni̱.
1 Quando o Cordeiro abriu o sétimo selo, houve silêncio no céu por cerca de meia hora.
2 Mi̱ tho'a̱ ra̱ ora'a̱ p'ʉya, dá̱ nu̱gä yoto yø anxɛ 'bäp'ʉ ni̱ hyandrá̱ nthu̱ts'i̱ Oja̱. Nu̱ya yø anxɛ bi t'u̱nni̱ 'da'a̱ n'na ra̱ corneta.
2 Vi os sete anjos que estão em pé diante de Deus, e a eles foram dadas sete trombetas.
3 Hømbá̱ ɛ̱p'ʉ ma̱n'na ra̱ anxɛ p'ʉya, bá̱ dɛn'na̱ ra̱ t'u̱ts'i̱ gä ra̱ oro. Bi̱ m'mäp'ʉ ja ra̱ altar. Pɛ xa̱ndøngu̱ yø bopo bi t'u̱nni̱ ngue da̱ yʉspa̱ ra̱ t'u̱ts'i̱, da̱ japra̱ bopo p'ʉ ja ra̱ altar ngue ra̱ oro. Ja n'youi p'ʉ yø mhmat'Oja̱ yø ja̱'i̱ nu̱ya o rá̱ 'yɛ Oja̱.
3 Então veio outro anjo com um incensário de ouro e ficou em pé junto ao altar. Recebeu muito incenso para misturar às orações do povo santo como oferta sobre o altar de ouro diante do trono.
4 Nu̱'a̱ rá̱ 'bifi ra̱ bopo bi japra̱ anxɛ p'ʉ hu̱ Oja̱ p'ʉya, ja n'youi p'ʉ yø mhmat'Oja̱ yø ja̱'i̱ nu̱ya o rá̱ 'yɛ Oja̱.
4 A fumaça do incenso, misturada às orações do povo santo, subiu do altar onde o anjo havia derramado o incenso até a presença de Deus.
5 Ra̱ anxɛ p'ʉya, nu̱na̱ ra̱ t'u̱ts'i̱ thɛ, bi 'yʉtyø dɛspi mi̱ cʉxpʉ ja ra̱ altar. Bi 'yɛmbʉ ja ra̱ xi̱mhäi p'ʉya. Bi̱ nja yø ngäni̱, bi̱ nja yø huɛi. Bi 'ya̱n'a̱häi. Ja̱njua̱ni̱ ngue ra̱ ndi̱hi̱.
5 Então o anjo encheu o incensário com fogo do altar e o lançou sobre a terra, e houve trovões, estrondos, relâmpagos e um grande terremoto.
6 Nu̱ya yoto yø anxɛ ha̱ 'da'a̱ n'na yø corneta p'ʉya, bi̱ nsä ngue da̱ mixt'i.
6 Em seguida, os sete anjos com as sete trombetas se prepararam para tocá-las.
7 Nu̱'a̱ rá̱ mʉdi ra̱ anxɛ bi̱ mixtrá̱ corneta. Bi̱ nja yø ndo. Bi̱ nja yø sibi n'youi ra̱ ji. Gä bi 'yɛmbʉ ja ra̱ xi̱mhäi. Bi̱ nzø n'na xɛqui ra̱ häi p'ʉya, pɛ hi̱mbi̱ zʉ hma̱de bi̱ nzø. Nu̱p'ʉ ja ra̱ häi bi̱ nzø, bi̱ nzø yø za, bi̱ nzø yø c'amda̱po.
7 O primeiro anjo tocou sua trombeta, e foram lançados sobre a terra granizo e fogo misturados com sangue. Um terço da terra pegou fogo, e foi queimado um terço das árvores, além de toda relva verde.
8 Nu̱'a̱ rá̱ yoho ra̱ anxɛ p'ʉya, bi̱ mixtrá̱ corneta. Nu̱'a̱ dá̱ nu̱gä bi t'ɛmbʉ ja ra̱ ja̱the p'ʉya, tengu̱tho n'na ra̱ da̱xa̱nt'øhø 'mø ni̱ da̱nzø. Nu̱p'ʉ ja ra̱ ja̱the bi zo, bi gohi ngue ra̱ ji ra̱ dehe. Pɛ hi̱mbi̱ zʉ hma̱de ra̱ ja̱the bi̱ nji.
8 O segundo anjo tocou sua trombeta, e foi lançado sobre o mar algo parecido com uma grande montanha em chamas. Um terço da água do mar se transformou em sangue,
9 Nu̱p'ʉ ha bi̱ nji ra̱ dehe p'ʉya, gä bi du̱ yø zu̱'ɛ̱ mi̱ 'bʉp'ʉ. Yø barco mi̱ 'yo ma̱xøts'e ra̱ dehe, gä bi̱ m'mɛdi.
9 morreu um terço de todos os seres vivos do mar, e foi destruído um terço de todos os navios.
10 Nu̱'a̱ rá̱ hyu̱ ra̱ anxɛ p'ʉya, bi̱ mixtrá̱ corneta. Bá̱ tä'a̱ n'na ra̱ da̱sø ma̱hɛ̱ts'i̱ p'ʉya, bá̱ da̱nzø. Bi zo ra̱ sø p'ʉ ja yø da̱the 'nɛ̱p'ʉ pøhyø t'ʉthe bi zo. Pɛ hi̱mbi̱ zʉ hma̱de yø dehe ja nxi̱mhäi bi zo.
10 O terceiro anjo tocou sua trombeta, e caiu do céu uma grande estrela, queimando como uma tocha, sobre um terço dos rios e sobre as fontes de água.
11 Nu̱na̱ ra̱ da̱sø, ni̱ hu̱ ngue ra̱ nda̱te ga̱ndønju̱. Nu̱p'ʉ ja yø dehe bi zo, gä bi ju̱hyø dehe. Ma̱ndøngu̱ dyø ja̱'i̱ bi du̱ ngue xa̱nju̱ ra̱ dehe bi zi.
11 O nome da estrela era Amargor, pois tornou amargo um terço das águas, e muita gente morreu ao beber dessas águas amargas.
12 Nu̱'a̱ rá̱ goho ra̱ anxɛ p'ʉya, bi̱ mixtrá̱ corneta. Bi boca̱ n'na parte ra̱ hyadi, pɛ hi̱mbi̱ zʉ hma̱de ra̱ hyadi bi boqui. Xquet'a̱ bi boca̱ n'na parte ra̱ za̱na̱. 'Nɛ̱ bi boca̱ n'na parte yø sø. Nu̱'mø ra̱ pa, ngoho ora m'mɛxu̱i̱ ua ja ra̱ xi̱mhäi. Nu̱'mø ra̱ xu̱i̱, ngoho ora ngue hi̱n tema̱ sø di̱ nɛ̱qui̱.
12 O quarto anjo tocou sua trombeta, e foi ferido um terço do sol, da lua e das estrelas, que escureceram. Um terço do dia ficou sem luz, e também um terço da noite.
13 Dá̱ handä ma̱n'na ra̱ anxɛ p'ʉya, ngue bí 'yo ma̱hɛ̱ts'i̱. Ra̱ ndø ts'ɛdi ga̱ 'yɛ̱na̱:
13 Então vi e ouvi uma águia que voava no ponto mais alto do céu e gritava em alta voz: “Terror, terror, terror sobre todos os habitantes da terra, pelo que acontecerá quando os três últimos anjos tocarem suas trombetas!”.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.