Apocalipse 6

Ja ua ra̱ ʼdaʼyo cohi bi gomi̱ Oja̱ yø ja̱ʼi̱ (OTNNT) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Dá̱ nu̱gä ra̱ Dɛ'yo p'ʉya, ngue bi xøts'a̱ rá̱ mʉdi'ʉ yoto yø seyo. Nu̱'a̱ n'na'ʉ goho 'bäp'ʉ ja yø ts'a̱t'i̱ ra̱ nthu̱ts'i̱ p'ʉya, ra̱ ndø ts'ɛdi ga̱ ya̱, ɛ̱na̱ ra̱ ngäni̱ p'ʉ dá̱ øde ngue ɛ̱ngui̱:
1 Então vi o Cordeiro quebrar o primeiro dos sete selos e ouvi um dos quatro seres vivos dizer com voz forte como o barulho de um trovão: — Venha!
2 Ma̱ nhanni̱gä p'ʉya, dá̱ nu̱ n'na ra̱ t'axa̱ ndøfani̱. Nu̱'a̱ ra̱ tøgue, fo rá̱ 'yɛ n'na ra̱ nsa̱. Bi t'u̱nna̱ n'na ra̱ corona. Bi̱ ma p'ʉya ngue da̱ øtra̱ tu̱nhni̱. Pɛ hi̱mbá̱ tha̱pi̱. Nu̱ná̱, ndap'ʉ bi zä ni̱ ma bí ta̱hra̱ tu̱nhni̱.
2 Olhei e vi um cavalo branco. O seu cavaleiro tinha um arco, e lhe deram uma coroa de rei. E ele saiu vencendo e conquistando.
3 Nu̱'a̱ ra̱ Dɛ'yo p'ʉya, mi̱ xøts'a̱ rá̱ yoho ra̱ seyo. Bi 'yɛ̱ngä'a̱ rá̱ yoho 'bäp'ʉ ja rá̱ ts'a̱t'i̱ ra̱ nthu̱ts'i̱ p'ʉya:
3 Depois o Cordeiro quebrou o segundo selo. E ouvi o segundo ser vivo dizer: — Venha!
4 Ma̱ nu̱gä p'ʉya, bá̱ ɛ̱p'ʉ n'na ra̱ thɛnga̱ ndøfani̱. Nu̱'a̱ ra̱ tøgue, bi t'u̱nná̱ ts'ɛdi ngue da̱ japi di̱ ndu̱nhyø ja̱'i̱ 'bʉcua ja ra̱ xi̱mhäi. N'na ngu̱ n'na di̱ nhyo. Bi t'u̱nna̱ n'na ra̱ majuai.
4 Aí saiu outro cavalo, que era vermelho. O seu cavaleiro recebeu o poder de trazer a guerra ao mundo a fim de que as pessoas matassem umas às outras. E ele recebeu uma grande espada.
5 Nu̱'a̱ ra̱ Dɛ'yo p'ʉya, mi̱ xøts'a̱ rá̱ hyu̱ ra̱ seyo. Bi 'yɛ̱ngä'a̱ rá̱ hyu̱ 'bäp'ʉ ja rá̱ ts'a̱t'i̱ ra̱ nthu̱ts'i̱ p'ʉya:
5 Então o Cordeiro quebrou o terceiro selo. E ouvi o terceiro ser vivo dizer: — Venha! Olhei e vi um cavalo preto. O seu cavaleiro tinha uma balança na mão.
6 Dá̱ øcä p'ʉya ngue bá̱ nya̱'a̱ hu̱p'ʉ ma̱de hapʉ 'bä'ʉ goho 'bäp'ʉ ja yø ts'a̱t'i̱ ra̱ nthu̱ts'i̱. Bi 'yɛ̱na̱:
6 Ouvi o que parecia ser uma voz, que vinha do meio dos quatro seres vivos e dizia: — Meio quilo de trigo custa o que vocês ganham num dia inteiro de trabalho; e um quilo e meio de
7 Ra̱ Dɛ'yo p'ʉya, mi̱ xøts'a̱ rá̱ goho ra̱ seyo. Bi 'yɛ̱ngä'a̱ rá̱ goho i 'bäp'ʉ ja rá̱ ts'a̱t'i̱ ra̱ nthu̱ts'i̱ p'ʉya:
7 Depois o Cordeiro quebrou o quarto selo. E ouvi o quarto ser vivo dizer: — Venha!
8 Ma̱ nhanni̱gä p'ʉya, dá̱ nu̱ n'na ra̱ ndu̱hmi̱ ndøfani̱. Nu̱'a̱ ra̱ tøgue p'ʉya ni̱ hu̱ ngue ra̱ Nda̱te. Nu̱p'ʉ ja rá̱ xʉtha ra̱ tøgue, bá̱ 'bɛfa p'ʉ'a̱ ra̱ xɛqui 'bʉhyø ánima. Guehna̱ bi t'u̱nná̱ ts'ɛdi ngue da̱ hyo n'na cuarto yø ja̱'i̱ 'bʉ'a̱ nxi̱mhäi na̱. Da̱ japi ngue di̱ nhyo yø ja̱'i̱ p'ʉ ja yø tu̱nhni̱ di̱ nja, da̱ du̱ yø ja̱'i̱ ngue ra̱ thu̱hu̱. Da̱ du̱ yø ja̱'i̱ ngue ra̱ guɛ̱hi̱. Da̱ du̱ yø ja̱'i̱ ngue da̱ za yø zate.
8 Olhei e vi um cavalo amarelo. O seu cavaleiro se chamava Morte, e o mundo dos mortos o seguia. Estes receberam poder sobre a quarta parte da terra, para matar por meio de guerras, fome, doenças e animais selvagens.
9 Ra̱ Dɛ'yo p'ʉya, mi̱ xøts'a̱ rá̱ cʉt'a ra̱ seyo. Dá̱ nu̱gä yø te yø ánima xa̱ tho ngue mma̱mbrá̱ hya̱ Oja̱. Guehya hi̱ngui̱ säya'a̱ ma̱ni̱ ma̱nna̱ hya̱, ja̱na̱ngue bi tho. Nu̱ya p'ʉya, gä 'bʉp'ʉ ja ra̱ altar.
9 Então o Cordeiro quebrou o quinto selo. E vi debaixo do altar as almas dos que tinham sido mortos porque haviam anunciado a mensagem de Deus e tinham sido fiéis no seu testemunho.
10 Yø ánima p'ʉya, nts'ɛdi gá̱ 'yɛ̱na̱:
10 Eles gritavam com voz bem forte: — Ó Todo-Poderoso, santo e verdadeiro! Quando julgarás e condenarás os que na terra nos mataram?
11 Bi t'u̱nyø t'axca̱ he ya yø ánima n'äst'abi, pɛ bi sifi ngue di̱ nsäyahma̱ mi̱ts'ʉ ra̱ pa. Da̱ dø'mi̱ts'ʉ, asta̱ gue'mø da̱ zʉdi ngue da̱ thopya yø cu̱ ørpa̱ rá̱ 'bɛfi ra̱ Cristo, tengu̱tho i du̱ ya yø ánima.
11 Cada um deles recebeu uma roupa branca. E foi dito a eles que descansassem um pouco mais, até que se completasse o número dos seus companheiros no trabalho de Cristo, que eram seus irmãos e que iam ser mortos como eles tinham sido.
12 Ra̱ Dɛ'yo p'ʉya, mi̱ xøts'a̱ rá̱ 'dato ra̱ seyo. Dá̱ nu̱ ngue ma̱thoguitho bi 'ya̱n'a̱häi. Ra̱ hyadi bi gohi ngue ra̱ pothi tengu̱ ra̱ 'bo'u̱lu. Ra̱ za̱na̱ bi gohi tengu̱ ra̱ ji ngue xa̱ nthɛni̱.
12 Em seguida vi o Cordeiro quebrar o sexto selo. Houve um violento terremoto, o sol se tornou negro como uma roupa de luto, e a lua ficou toda vermelha como sangue.
13 Bá̱ høhyø sø ma̱ya̱ bi zo häi. Guí̱ nnu̱ 'mø ngue hua̱tra̱ nda̱hi̱ yø 'ya'igo, 'da guá̱ hyømtho ngue so häi, bi̱ njarbʉtho.
13 As estrelas caíram do céu sobre a terra, como os figos verdes caem da figueira sacudida por um vento forte.
14 Ra̱ c'amma̱hɛ̱ts'i̱ p'ʉya, bi̱ m'mɛdi tengu̱tho 'mø m'mäni̱ n'na xit'o ra̱ xʉcua̱. Yø t'øhø 'nɛ̱hyø t'ʉhäi ja ma̱de ra̱ ja̱the, gä bi da̱mp'ʉ ha ja.
14 O céu desapareceu como um rolo de papel que se enrola de novo, e todos os montes e ilhas foram tirados dos seus lugares.
15 Yø da̱st'abi 'bʉ'a̱ nxi̱mhäi p'ʉya, gätho yø hmu̱, gätho yø mmɛ̱mmɛti, gätho yø general, gätho mi̱'da yø ja̱'i̱ ja yø ts'ɛdi, gue'ʉ 'bʉhyø hmu̱, gue'ʉ hi̱njo'o yø hmu̱, gä bi 'dagui, bi̱ n'ya̱mp'ʉ ja yø 'bido. Bi yʉrbʉ ja yø hya̱do ja mbo ra̱ häi.
15 Então os reis do mundo inteiro, os governadores e os chefes militares, os ricos e os poderosos e todas as outras pessoas, escravas ou livres, se esconderam nas cavernas e debaixo das rochas das montanhas.
16 Yø ja̱'i̱ bi 'yɛ̱mbyø t'øhø, bi 'yɛ̱mbyø nyu̱ni̱:
16 E gritavam para os montes e para as rochas: — Caiam sobre nós e nos escondam dos olhos daquele que está sentado no trono e nos protejam da
17 Nu̱ya mfa̱di̱ ngue bi zøhra̱ pa di̱ nja ra̱ castigo ya. Ya hi̱njonda̱ zä da̱ däqui te di̱ nja ya ―i ɛ̱nyø ja̱'i̱.
17 Pois já chegou o grande dia da ira deles, e quem poderá aguentá-la?

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.