Apocalipse 15

Ja ua ra̱ ʼdaʼyo cohi bi gomi̱ Oja̱ yø ja̱ʼi̱ (OTNNT) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Dá̱ handä ma̱hɛ̱ts'i̱ ma̱n'na ra̱ hmɛ̱ya ngue ma̱thoguitho ra̱ ndu̱ssu̱tho. Dá̱ nu̱ yoto yø anxɛ. N'na ngu̱ n'na ya yø anxɛ, i ha̱ ra̱ n'ʉ ja ngue da̱ ja. Nu̱'mø bi̱ nja ya yoto yø nda̱te n'ʉ, ya bi̱ nja gätho'a̱ te ra̱ castigo ja ngue da̱ ja Oja̱ p'ʉya.
1 Depois disso vi no céu outro sinal misterioso, grande e espantoso. Eram sete anjos com sete pragas, que são as últimas, pois são o fim da ira de Deus.
2 Dá̱ nu̱gä n'na ra̱ xɛqui ngue titho, tengu̱tho ra̱ ja̱the p'ʉ gui̱ nɛ̱qui̱, di̱ nɛ̱qui̱ tengu̱tho ra̱ xito 'mø brá̱ o ra̱ sibi mbo. Ja tøp'ʉ gätho ya yø ja̱'i̱ xi da̱pra̱ nda̱te ts'ozu̱'ɛ̱ p'ʉya, ngue hi̱mbi̱ ne bi da̱nnebi rá̱ da̱hmu̱. 'Nɛ̱ hi̱mbi̱ ne yø ja̱'i̱ xta̱ mma ma̱marca conna̱ número n'youi rá̱ thu̱hu̱ ra̱ nda̱te ts'ozu̱'ɛ̱. Gä ha̱ yø 'bida xi u̱n'Oja̱.
2 Então vi o que parecia ser um mar de vidro misturado com fogo. Vi também as pessoas que conseguiram derrotar o monstro e a sua imagem, isto é, o monstro cujo nome é representado por um número . Elas estavam de pé, perto do mar de vidro, e tocavam as harpas que Deus lhes tinha dado.
3 I tu̱tra̱ thu̱hu̱ mi̱ tu̱tra̱ Moisés rá̱ mɛfi Oja̱. Guehna̱ ra̱ thu̱hu̱ tu̱rpa̱bi̱ ra̱ Dɛ'yo p'ʉ ha 'bäi. I ɛ̱na̱:
3 Cantavam a Canção de Moisés, servo de Deus, e a Canção do Cordeiro. Cantavam assim: “Ó Senhor Deus, Todo-Poderoso, como são grandes e maravilhosas as tuas obras! Rei das nações, como são justos e verdadeiros os teus planos!
4 ¿Te'o da̱ bønya grá̱ Hmu̱ ngue da̱ 'yɛ̱na̱ hi̱nda̱ nu̱ ma̱nsu̱'i̱? ¿Te'o da̱ bøni̱ ngue da̱ 'yɛ̱na̱ hi̱nda̱ zä da̱ 'yɛ̱ts'a̱'i̱? Porque høn'a̱tho'i ngue gä ra̱ nho guí øt'e. A nu̱yá, da̱ ɛ̱hɛ̱ gätho yø ja̱'i̱ 'bʉ'a̱ nxi̱mhäi ya ngue da̱ da̱nne'i. Porque ya bi̱ nu̱ yø ja̱'i̱ te guí øt'e, gä gue'a̱ ní̱ 'yu̱p'ʉ guí øt'e ―bi 'yɛ̱na̱.
4 Quem não terá medo de ti, Senhor? Quem não vai querer anunciar a tua Pois só tu és santo. Todas as nações virão e te adorarão porque as tuas obras justas são vistas por todos.”
5 Mi̱ tho'a̱ p'ʉya, dá̱ nu̱gä ngue bi xohra̱ ni̱ja̱ bí ja ma̱hɛ̱ts'i̱. Nu̱p'ʉ mbonni̱ja̱, ja dá̱ nu̱gä p'ʉ ra̱ xɛqui ma̱thoguitho xa̱ ndʉxqui, ja m'mɛts'i p'ʉ yø xindo nt'ot'i rá̱ ley Oja̱.
5 Em seguida, vi que se abriu no céu o templo, isto é, a Tenda da Presença de Deus .
6 Nu̱p'ʉ ja ra̱ ni̱ja̱ p'ʉya, bá̱ pømp'ʉ yoto yø anxɛ ya xtá̱ nu̱ m'mɛt'o ngue bá̱ hya̱ ra̱ nda̱te n'ʉ ja ngue da̱ ja. Gä di t'axca̱ he, 'nɛ̱ gä di̱ ngʉtra̱ oro yø ti̱ya̱.
6 Os sete anjos que tinham as sete pragas saíram do Lugar Santo . Estavam vestidos com roupas de linho branco e brilhante e tinham faixas de ouro em volta do peito.
7 Nu̱'a̱ n'na 'bäp'ʉ ja rá̱ nhu̱di̱ Oja̱ p'ʉya, bi u̱nni̱ 'da'a̱ n'na ra̱ mohi ngue ra̱ oro'ʉ yoto yø anxɛ. Nu̱p'ʉ ja yø mohi bi u̱nni̱, ja yu̱p'ʉ ra̱ nda̱te castigo da̱ ja Oja̱ nu̱na̱ 'bʉi para za̱ntho.
7 Então um dos quatro seres vivos deu aos sete anjos sete taças de ouro cheias da ira de Deus, aquele que vive para todo o sempre.
8 Nu̱p'ʉ mbonni̱ja̱ p'ʉya, yu̱p'ʉ ra̱ 'bifi n'youi rá̱ ts'ɛdi Oja̱ ma̱guesɛ. Pɛ hi̱njongui̱ sä da̱ yʉt'a̱mbo nni̱ja̱. Da̱ zä, pɛ asta̱ gue'mø gä bi̱ nja'ʉ yoto yø nda̱te n'ʉ ja ngue da̱ ja ya yoto yø anxɛ.
8 O templo ficou cheio da fumaça da glória e do poder de Deus, e ninguém podia entrar nele até que chegassem ao fim as sete pragas trazidas pelos sete anjos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.