Apocalipse 15
Ja ua ra̱ ʼdaʼyo cohi bi gomi̱ Oja̱ yø ja̱ʼi̱ (OTNNT) vs ARIB
1 Dá̱ handä ma̱hɛ̱ts'i̱ ma̱n'na ra̱ hmɛ̱ya ngue ma̱thoguitho ra̱ ndu̱ssu̱tho. Dá̱ nu̱ yoto yø anxɛ. N'na ngu̱ n'na ya yø anxɛ, i ha̱ ra̱ n'ʉ ja ngue da̱ ja. Nu̱'mø bi̱ nja ya yoto yø nda̱te n'ʉ, ya bi̱ nja gätho'a̱ te ra̱ castigo ja ngue da̱ ja Oja̱ p'ʉya.
1 Vi no céu ainda outro sinal, grande e admirável: sete anjos, que tinham as sete últimas pragas; porque nelas é consumada a ira de Deus.
2 Dá̱ nu̱gä n'na ra̱ xɛqui ngue titho, tengu̱tho ra̱ ja̱the p'ʉ gui̱ nɛ̱qui̱, di̱ nɛ̱qui̱ tengu̱tho ra̱ xito 'mø brá̱ o ra̱ sibi mbo. Ja tøp'ʉ gätho ya yø ja̱'i̱ xi da̱pra̱ nda̱te ts'ozu̱'ɛ̱ p'ʉya, ngue hi̱mbi̱ ne bi da̱nnebi rá̱ da̱hmu̱. 'Nɛ̱ hi̱mbi̱ ne yø ja̱'i̱ xta̱ mma ma̱marca conna̱ número n'youi rá̱ thu̱hu̱ ra̱ nda̱te ts'ozu̱'ɛ̱. Gä ha̱ yø 'bida xi u̱n'Oja̱.
2 E vi como que um mar de vidro misturado com fogo; e os que tinham vencido a besta e a sua imagem e o número do seu nome estavam em pé junto ao mar de vidro, e tinham harpas de Deus.
3 I tu̱tra̱ thu̱hu̱ mi̱ tu̱tra̱ Moisés rá̱ mɛfi Oja̱. Guehna̱ ra̱ thu̱hu̱ tu̱rpa̱bi̱ ra̱ Dɛ'yo p'ʉ ha 'bäi. I ɛ̱na̱:
3 E cantavam o cântico de Moisés, servo de Deus, e o cântico do Cordeiro, dizendo: Grandes e admiráveis são as tuas obras, ó Senhor Deus Todo-Poderoso; justos e verdadeiros são os teus caminhos, ó Rei dos séculos.
4 ¿Te'o da̱ bønya grá̱ Hmu̱ ngue da̱ 'yɛ̱na̱ hi̱nda̱ nu̱ ma̱nsu̱'i̱? ¿Te'o da̱ bøni̱ ngue da̱ 'yɛ̱na̱ hi̱nda̱ zä da̱ 'yɛ̱ts'a̱'i̱? Porque høn'a̱tho'i ngue gä ra̱ nho guí øt'e. A nu̱yá, da̱ ɛ̱hɛ̱ gätho yø ja̱'i̱ 'bʉ'a̱ nxi̱mhäi ya ngue da̱ da̱nne'i. Porque ya bi̱ nu̱ yø ja̱'i̱ te guí øt'e, gä gue'a̱ ní̱ 'yu̱p'ʉ guí øt'e ―bi 'yɛ̱na̱.
4 Quem não te temerá, Senhor, e não glorificará o teu nome? Pois só tu és santo; por isso todas as nações virão e se prostrarão diante de ti, porque os teus juízos são manifestos.
5 Mi̱ tho'a̱ p'ʉya, dá̱ nu̱gä ngue bi xohra̱ ni̱ja̱ bí ja ma̱hɛ̱ts'i̱. Nu̱p'ʉ mbonni̱ja̱, ja dá̱ nu̱gä p'ʉ ra̱ xɛqui ma̱thoguitho xa̱ ndʉxqui, ja m'mɛts'i p'ʉ yø xindo nt'ot'i rá̱ ley Oja̱.
5 Depois disto olhei, e abriu-se o santuário do tabernáculo do testemunho no céu;
6 Nu̱p'ʉ ja ra̱ ni̱ja̱ p'ʉya, bá̱ pømp'ʉ yoto yø anxɛ ya xtá̱ nu̱ m'mɛt'o ngue bá̱ hya̱ ra̱ nda̱te n'ʉ ja ngue da̱ ja. Gä di t'axca̱ he, 'nɛ̱ gä di̱ ngʉtra̱ oro yø ti̱ya̱.
6 e saíram do santuário os sete anjos que tinham as sete pragas, vestidos de linho puro e resplandecente, e cingidos, à altura do peito com cintos de ouro.
7 Nu̱'a̱ n'na 'bäp'ʉ ja rá̱ nhu̱di̱ Oja̱ p'ʉya, bi u̱nni̱ 'da'a̱ n'na ra̱ mohi ngue ra̱ oro'ʉ yoto yø anxɛ. Nu̱p'ʉ ja yø mohi bi u̱nni̱, ja yu̱p'ʉ ra̱ nda̱te castigo da̱ ja Oja̱ nu̱na̱ 'bʉi para za̱ntho.
7 Um dos quatro seres viventes deu aos sete anjos sete taças de ouro, cheias da ira do Deus que vive pelos séculos dos séculos.
8 Nu̱p'ʉ mbonni̱ja̱ p'ʉya, yu̱p'ʉ ra̱ 'bifi n'youi rá̱ ts'ɛdi Oja̱ ma̱guesɛ. Pɛ hi̱njongui̱ sä da̱ yʉt'a̱mbo nni̱ja̱. Da̱ zä, pɛ asta̱ gue'mø gä bi̱ nja'ʉ yoto yø nda̱te n'ʉ ja ngue da̱ ja ya yoto yø anxɛ.
8 E o santuário se encheu de fumaça pela glória de Deus e pelo seu poder; e ninguém podia entrar no santuário, enquanto não se consumassem as sete pragas dos sete anjos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.