1 Tessalonicenses 5
Ja ua ra̱ ʼdaʼyo cohi bi gomi̱ Oja̱ yø ja̱ʼi̱ (OTNNT) vs ARA
1 A nu̱ya ma̱ zi cu̱'a̱hʉ, hi̱mma̱ hyoni̱ ga̱ ot'a̱hʉ hanja ra̱ hya̱ ngue hi̱ngui̱ fa̱di̱ tema̱ pa, tema̱ ora da̱ ɛ̱p'ʉ ra̱ Hmu̱.
1 Irmãos, relativamente aos tempos e às épocas, não há necessidade de que eu vos escreva;
2 Porque ya guí pa̱hmʉ xa̱nho ngue hi̱njongui̱ pa̱di̱ tema̱ pa da̱ ɛ̱p'ʉ ra̱ Cristo. Nu̱'mø 'yo ra̱ bɛ̱ ngue ra̱ nxu̱i̱, hi̱njongui̱ pa̱di̱ tema̱ ora da̱ zøp'ʉ ja ra̱ ngu̱, njarbʉtho ra̱ hya̱ dí xi'a̱hʉ ya.
2 pois vós mesmos estais inteirados com precisão de que o Dia do Senhor vem como ladrão de noite.
3 Da̱ gue'a̱ ra̱ ora ngue da̱di̱ n'yɛ̱mbyø ja̱'i̱ ngue ya 'bʉmma̱nho, hi̱n tema̱ hya̱. 'Nɛ̱ da̱ gue'a̱ ra̱ ora'a̱ p'ʉya ngue di̱ nja ra̱ nda̱te. Nthambɛ̱ni̱tho da̱ zøhø, tengu̱tho 'mø bi zønna̱ ora di̱ m'mɛn'a̱ n'na ra̱ xisu ha̱ rá̱ ba̱si̱. Ya hi̱nha di̱ mpommi̱.
3 Quando andarem dizendo: Paz e segurança, eis que lhes sobrevirá repentina destruição, como vêm as dores de parto à que está para dar à luz; e de nenhum modo escaparão.
4 Pɛ nu̱ya ma̱ zi cu̱'a̱hʉ, ya hi̱nguí̱ 'bʉ 'bɛxu̱i̱hʉ ya. Ja̱na̱ngue nu̱'a̱ ra̱ pa da̱ ɛ̱p'ʉ ra̱ Hmu̱, hi̱nga̱ nthambɛ̱ni̱tho da̱ zʉ'a̱hʉ. Hi̱ndi̱ nja'a̱hʉ tengu̱tho øt'a̱ n'na ra̱ bɛ̱, ngue nthambɛ̱ni̱tho sømp'ʉ ha søni.
4 Mas vós, irmãos, não estais em trevas, para que esse Dia como ladrão vos apanhe de surpresa;
5 Porque gätho'a̱hʉ ya gni̱ n'yohʉ'a̱ ra̱ nyot'i ja ngue ra̱ pa, ya gá̱ hyɛhmʉ p'ʉ'a̱ ra̱ nts'o ja 'mø ra̱ xu̱i̱.
5 porquanto vós todos sois filhos da luz e filhos do dia; nós não somos da noite, nem das trevas.
6 Ja̱na̱ngue nu̱yá, hi̱ngui̱ ja ngue 'nɛ̱cjʉ da̱ njot'i ma̱ n'yomfɛ̱ni̱hʉ, tengu̱tho mi'da yø ja̱'i̱ ngue njot'i yø n'yomfɛ̱ni̱. Sinoque nne ngue ga̱ n'yomfɛ̱ni̱hʉ xa̱nho.
6 Assim, pois, não durmamos como os demais; pelo contrário, vigiemos e sejamos sóbrios.
7 Nu̱'ʉ a̱ha̱, ra̱ xu̱i̱ a̱ha̱. Nu̱'ʉ i̱ti̱, ra̱ xu̱i̱ i̱ti̱.
7 Ora, os que dormem dormem de noite, e os que se embriagam é de noite que se embriagam.
8 Pɛ nu̱jʉ, ya dá̱ hɛhmʉ p'ʉ ra̱ 'bɛxu̱i̱. Ya nná̱ 'yohʉ rá̱ nyot'i Oja̱ ya. Ma ga̱ sa̱mma̱ mmʉihʉ ya ngue hi̱nda̱ da̱jpa̱hʉ ra̱ nts'o. Da̱ zɛhma̱ nt'ɛ̱c'ɛ̱i̱hʉ i ja. A nu̱yá, ma ga̱ mma̱hmʉ n'na ngu̱ n'najʉ. Ma ga̱ segurahʉ ngue da̱ ya̱njʉ Oja̱.
8 Nós, porém, que somos do dia, sejamos sóbrios, revestindo-nos da couraça da fé e do amor e tomando como capacete a esperança da salvação;
9 Porque hi̱mbi̱ zän'Oja̱ dá̱ m'mʉhmʉ ngue ga̱ thohmʉ ra̱ castigo. Sinoque bá̱ sänni ngue gda̱ nya̱mhmʉ na̱ ma̱ Hmu̱hʉ Jesucristo.
9 porque Deus não nos destinou para a ira, mas para alcançar a salvação mediante nosso Senhor Jesus Cristo,
10 Ra̱ Jesucristo bi du̱ conná̱ nguecjʉ. Ja̱na̱ngue nu̱'mø bá̱ ɛ̱hɛ̱, ngu̱'ʉ xa̱ndu̱, ngu̱'ʉ di 'bʉtho, 'dap'ʉ ga̱ m'mʉhmʉ para za̱ntho.
10 que morreu por nós para que, quer vigiemos, quer durmamos, vivamos em união com ele.
11 Da̱mi̱ hyu̱tho ni̱ mmʉihʉ 'nɛ̱ da̱mi̱ hya̱ ra̱ ts'ɛdi n'na ngu̱ n'na'a̱hʉ, tengu̱tho guí øthʉ ya.
11 Consolai-vos, pois, uns aos outros e edificai-vos reciprocamente, como também estais fazendo.
12 Ague ma̱ zi cu̱'a̱hʉ, dí̱ nnegähe ngue gui 'yørpa̱hʉ ma̱su̱'ʉ yø mɛfi Oja̱ di̱ mpɛp'ʉ guí 'bʉhmʉ. Porque guehya bi huan'Oja̱ ngue di̱ m'mɛt'o p'ʉ guí 'bʉhmʉ ngue da̱ xän'na̱hʉ rá̱ hya̱ Oja̱.
12 Agora, vos rogamos, irmãos, que acateis com apreço os que trabalham entre vós e os que vos presidem no Senhor e vos admoestam;
13 Rá̱ngue ørpa̱bi̱ rá̱ 'bɛfi Oja̱, jatho ngue guí̱ nnu̱ ma̱nhohʉ, da̱mi̱ ma̱hmʉ. 'Nɛ̱ 'yo ga̱di̱ nju̱nthʉ p'ʉ guí 'bʉhmʉ.
13 e que os tenhais com amor em máxima consideração, por causa do trabalho que realizam. Vivei em paz uns com os outros.
14 Da̱mi̱ hya̱hʉ ra̱ ts'ɛdi gui xihmʉ'ʉ to hi̱nguí̱ nne di̱ mpɛfi ngue 'yo di̱ njap'ʉ. Da̱mi̱ ha̱thʉ ra̱ ts'ɛdi'ʉ yø ja̱'i̱ 'bʉ ndu̱mmʉi. 'Nɛ̱ da̱mi̱ hyonnba̱hʉ ha di zacyø nt'ɛ̱c'ɛ̱i̱ yø ja̱'i̱ tobe hi̱ngui̱ nzaqui yø nt'ɛ̱c'ɛ̱i̱. Da̱mi̱ sɛrpa̱hʉ te ga̱ 'yo.
14 Exortamo-vos, também, irmãos, a que admoesteis os insubmissos, consoleis os desanimados, ampareis os fracos e sejais longânimos para com todos.
15 Da̱mi̱ mfähmʉ, 'yo to da̱di cosra̱ nts'o t'ørpa̱bi̱. Hante gue gui̱ n'yørpa̱hʉ ra̱ nho n'na ngu̱ n'na'a̱hʉ, co 'nɛ̱'ʉ hi̱ngyø 'yɛ̱c'ɛ̱i̱ gui 'yørpa̱hʉ ra̱ nho.
15 Evitai que alguém retribua a outrem mal por mal; pelo contrário, segui sempre o bem entre vós e para com todos.
16 Hangu̱ ra̱ pa guí johyahʉ.
16 Regozijai-vos sempre.
17 'Nɛ̱ hangu̱ ra̱ pa guí̱ mmat'Oja̱hʉ.
17 Orai sem cessar.
18 Za̱nt'a̱ da̱mi̱ ja ma̱mma̱dihʉ Oja̱, ma̱dague'a̱ ja'mø ja te guí thohmʉ. Porque Oja̱, guehna̱ nnepe da̱ 'yøt'e te'o gä tɛnna̱ Cristo na̱.
18 Em tudo, dai graças, porque esta é a vontade de Deus em Cristo Jesus para convosco.
19 'Yo gui täcjʉ'a̱ te nne da̱ 'yøtra̱ Espíritu Santo.
19 Não apagueis o Espírito.
20 Da̱mi̱ 'yørpa̱hʉ ma̱su̱'a̱ te mma̱nyø pønga̱hya̱ Oja̱, 'yogui fɛsthohʉ ra̱ hya̱.
20 Não desprezeis as profecias;
21 Da̱mi̱ hya̱cjʉ xa̱nho ra̱ güɛnda ngue'mø ma̱jua̱ni̱ ngue rá̱ hya̱ Oja̱ mma̱, ogue rá̱ hya̱sɛ mma̱. Nu̱'mø guí ha̱xhʉ njua̱ni̱ ngue ma̱jua̱ni̱ rá̱ hya̱ Oja̱ mma̱nna̱ ja̱'i̱, da̱mi̱ 'yɛ̱t'a̱ mmʉihʉ'a̱ te i̱ mma̱.
21 julgai todas as coisas, retende o que é bom;
22 Da̱mi̱ hyɛhmʉ p'ʉ'a̱ te gäma̱ nts'o i ja.
22 abstende-vos de toda forma de mal.
23 Nu̱na̱ Oja̱ ya dá̱ nhojpa̱hʉ, da̱ 'yøt'e ngue guí u̱nni̱ mmʉihʉ xa̱ndønho, gui̱ nsu̱phʉ, da̱ mät'a̱ ni̱ tehʉ, 'nɛ̱ da̱ mät'a̱ ni̱ do'yohʉ, hi̱n tema̱ nts'o di̱ nɛ̱qui̱ 'mø ra̱ pa da̱ ɛ̱p'ʉ ma̱ Hmu̱hʉ Jesucristo.
23 O mesmo Deus da paz vos santifique em tudo; e o vosso espírito, alma e corpo sejam conservados íntegros e irrepreensíveis na vinda de nosso Senhor Jesus Cristo.
24 Ngu̱na̱ da̱ 'yøt'Oja̱, porque guehna̱ bi zon'na̱hʉ na̱ 'nɛ̱ hi̱ngui̱ hɛc'a̱hʉ na̱.
24 Fiel é o que vos chama, o qual também o fará.
25 Ague ma̱ zi cu̱'a̱hʉ, da̱mi̱ marca̱hʉ Oja̱.
25 Irmãos, orai por nós.
26 Da̱di zɛngua gätho'a̱hʉ.
26 Saudai todos os irmãos com ósculo santo.
27 Guehna̱ ra̱ Hmu̱ di ha̱cä ra̱ ts'ɛdi te dí̱ mma̱. Dí xi'a̱hʉ ngue nu̱'ʉ gätho ma̱ zi cu̱hʉ, jatho ngue di̱ mpɛti para ngue da̱ 'yøde te mma̱nna̱ carta ja ua.
27 Conjuro-vos, pelo Senhor, que esta epístola seja lida a todos os irmãos.
28 Nu̱na̱ ma̱ Hmu̱hʉ Jesucristo di ja̱p'a̱hʉ. Da̱ ngu̱t'a̱tho.
28 A graça de nosso Senhor Jesus Cristo seja convosco.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.