1 Timóteo 2

Tenango Otomi NT (OTN_WBT) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Rá̱ mʉditho dí xi'i ngue gui xifi gätho yø 'yɛ̱c'ɛ̱i̱ ngue da̱ marpa̱bi̱ Oja̱ gätho yø ja̱'i̱ ndap'ʉ bi zä. Da̱ 'yäpi ngue da̱ mäxyø ja̱'i̱ na̱ Oja̱. 'Nɛ̱ di ja ma̱mma̱di̱ Oja̱ yø ja̱'i̱ ngue'a̱ rá̱ 'bäxte Oja̱ da̱ 'yøt'e.
1 Em primeiro lugar peço que sejam feitos orações, pedidos, súplicas e ações de graças a Deus em favor de todas as pessoas.
2 Da̱ marpa̱bi̱ Oja̱ yø da̱st'abi. Da̱ marpa̱bi̱ Oja̱ gätho yø ja̱'i̱ ja yø cargo. Porque gäthoga̱hʉ dí̱ nne ngue ga̱ m'mʉmma̱ pähähʉ, hi̱n temma̱ hya̱, n'namhma̱ ngue co n'na ra̱ pähätho gdá̱ tha̱nnehʉ Oja̱ 'nɛ̱ da̱ zäp'ʉ ga̱ n'yo ma̱nhohʉ.
2 Orem pelos reis e por todos os outros que têm autoridade, para que possamos viver uma vida calma e pacífica, com dedicação a Deus e respeito aos outros.
3 Ma̱ da̱tho ma̱hyoni̱tho ngue ga̱ mmarpa̱hʉ Oja̱ gätho yø ja̱'i̱, porque guehna̱ nnu̱ ma̱nho Oja̱ ma̱ Ya̱ntehʉ na̱.
3 Isso é bom, e Deus, o nosso Salvador, gosta disso.
4 Porque Oja̱, nnepe ngue xøgue gätho yø ja̱'i̱ di̱ nya̱nyø te. 'Nɛ̱ nnepe ngue da̱ di̱ni̱ xa̱nho yø mmʉi yø ja̱'i̱ hanja na̱ ra̱ hya̱ ma̱jua̱ni̱.
4 Ele quer que todos sejam salvos e venham a conhecer a verdade.
5 Nu̱na̱ Oja̱, n'natho i 'bʉi. 'Nɛ̱ xquet'a̱ n'na nc'ɛ̱i̱tho na̱ da̱ zä da̱ 'yøt'e ngue di̱ nhojpa̱ui Oja̱ yø ja̱'i̱, guehna̱ ra̱ Jesucristo na̱.
5 Pois existe um só Deus e uma só pessoa que une Deus com os seres humanos — o ser humano Cristo Jesus,
6 Ra̱ Jesucristo bi̱ n'u̱ni̱ bi tho ngue bi gu̱rpa̱bi̱ yø ts'oqui gätho yø ja̱'i̱. Nu̱'mø mi̱ zønna̱ pa bi̱ nja na̱ ra̱ hya̱ na̱, ya bi̱ nɛ̱qui̱ xa̱ndønho p'ʉya ngue Oja̱ nnepe ngue gätho yø ja̱'i̱ di̱ nya̱nyø te.
6 que deu a sua vida para que todos fiquem livres dos seus pecados. Esta foi a prova, dada no tempo certo, de que Deus quer que todos sejam salvos.
7 Ja̱na̱ngue bi 'yɛ̱xca̱gui̱ Oja̱ ngue drá̱ representantegä ra̱ Cristo. 'Nɛ̱ pɛnnga̱gui̱ ndap'ʉ bi zä ya ngue ga̱ ma xihra̱ hya̱ yø ja̱'i̱ hi̱ngyø judío. Nu̱na̱ ra̱ hya̱ ma̱jua̱ni̱ dí ɛ̱c'ɛ̱i̱ui, guehna̱ ga̱ xännba̱bi̱ yø ja̱'i̱ na̱. Guí pa̱di̱ xa̱nho ngue ma̱jua̱ni̱ te dí xi'i, 'nɛ̱ guí pa̱di̱ ngue hi̱ndí̱ fɛhni̱ porque dí ɛ̱c'ɛ̱i̱ ra̱ Cristo.
7 E eu fui escolhido como apóstolo e mestre dos não judeus para anunciar a mensagem da fé e da verdade. Eu não estou mentindo; estou dizendo a verdade.
8 Dí̱ nnegä ngue ndap'ʉ bi zä da̱ mat'Oja̱ gätho yø n'yohʉ. Nu̱'mø ɛ̱ns'yø 'yɛ yø ja̱'i̱ ngue mmat'Oja̱, di u̱nyø mmʉi Oja̱, di ja ma̱nho yø mmʉi, hi̱ngue di da̱nzø yø mmʉi ngue da̱di̱ nju̱nt'ui yø mmi̱c'ɛ̱i̱ui.
8 Quero que em todos os lugares os homens orem, homens dedicados a Deus; e que, ao orarem, eles levantem as mãos, sem ódio e sem brigas.
9 A nu̱ yø xisu, 'yo da̱di 'yɛ̱x'mø bi̱ nhoqui. Hi̱ngra̱ n'yɛ̱ts'i̱ di hocyø ya̱. Hi̱ngra̱ n'yɛ̱ts'i̱ di hye ra̱ u̱lu xa̱mma̱di rá̱ mu̱ui. Hi̱ngra̱ n'yɛ̱ts'i̱ di japyø oro ogue yø perla da̱ japyø he. Sinoque da̱ hye yø he tengu̱tho yø he yø hoja̱'i̱, ngue hi̱ndi̱ 'yɛ̱ts'i̱.
9 Quero também que as mulheres sejam sensatas e usem roupas decentes e simples. Que elas se enfeitem, mas não com penteados complicados, nem com joias de ouro ou de pérolas, nem com roupas caras!
10 Nu̱'a̱ di̱ nɛ̱jma̱nho yø xisu, da̱ gue'a̱ ngue ra̱ nho da̱ 'yøt'e. Porque yø xisu ɛ̱c'ɛ̱i̱ Oja̱, ma̱hotho 'mø di̱ nɛ̱qui̱ ngue øtra̱ nho.
10 Que se enfeitem com boas ações, como devem fazer as mulheres que dizem que são dedicadas a Deus!
11 Mɛ̱nte ra̱ ora sännba̱bi̱ ra̱ hya̱ yø ja̱'i̱, yø xisu 'yo sä di ya̱ ngue da̱ zohyø ja̱'i̱, di̱ nja yø ts'u̱.
11 As mulheres devem aprender em silêncio e com toda a humildade.
12 Porque hi̱n da̱di̱ u̱ngä ra̱ nt'ɛ̱di̱ ngue di̱ nxännba̱te n'na ra̱ xisu, sinoque ra̱ xisu i ja ngue da̱ 'yøxtho ra̱ hya̱. Porque hi̱ngui̱ sä di̱ m'mɛt'o p'ʉ ha 'bʉhyø n'yohʉ ngue di̱ ma̱nda.
12 Não permito que as mulheres ensinem ou tenham autoridade sobre os homens; elas devem ficar em silêncio.
13 Porque Oja̱, rá̱ mʉditho bi hocra̱ Adán, m'mɛfa p'ʉya bi hocra̱ Eva.
13 Pois Adão foi criado primeiro, e depois Eva.
14 Pɛ ra̱ Adán hi̱mbi̱ hyätra̱ zithu̱'a̱, sinoque ra̱ xisu'a̱ bi hyätra̱ zithu̱. Mi̱ thätra̱ xisu p'ʉya, ya gue'a̱ ra̱ ts'oqui bi 'yøt'a̱.
14 E não foi Adão quem foi enganado; a mulher é que foi enganada e desobedeceu à lei de Deus.
15 Pɛ ra̱ xisu di̱ nya̱nná̱ te 'mø da̱ 'yøtra̱ 'bɛfi bi u̱n'Oja̱, ngue di tehyø ba̱si̱. Høntho ngue ra̱ xisu jatho ngue di̱ nja rá̱ nt'ɛ̱c'ɛ̱i̱, di̱ ma̱hyø mmi̱c'ɛ̱i̱ui, di̱ n'yo xa̱nho, hi̱nda̱ 'yɛ̱spi̱ te ga̱ 'yo.
15 Mas a mulher será salva tendo filhos se ela, com pureza, continuar na fé, no amor e na dedicação a Deus.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.