1 Pedro 5
Tenango Otomi NT (OTN_WBT) vs NVT
1 Nu̱ya yø n'yohʉ 'bɛt'o p'ʉ ga̱di̱ mpɛtihʉ, xquet'a̱ 'nɛ̱cä 'da'igu̱ ma̱ 'bɛfigä'be'ʉ, ngue da̱di japä ma̱jua̱ni̱ yø ja̱'i̱ ha bi̱ nja ngue bi du̱ ra̱ Cristo. Nu̱na̱ ra̱ ts'ɛdi di u̱nna̱ Cristo 'mø bá̱ ɛ̱hɛ̱, 'da dí tocathogähe na̱. Jap'ʉ n'na ra̱ hya̱ dí̱ nne ga̱ xi'a̱hʉ ya.
1 E agora, uma palavra aos presbíteros em seu meio. Eu, que também sou presbítero, testemunhei os sofrimentos de Cristo e também participarei de sua glória quando ela for revelada. Assim, peço-lhes
2 Ague n'yø'a̱hʉ, da̱mi̱ fähmʉ ya yø ja̱'i̱ xá̱ pɛt'a̱ Oja̱ p'ʉ ha guí 'bʉhmʉ. Pɛ hi̱ngrá̱ ts'ɛditho gdi fähmʉ, sinoque mpähä gdí fähmʉ. 'Nɛ̱ 'yo guí ørpa̱hʉ rá̱ 'bɛfi Oja̱ ngue ra̱ mɛ̱nyu̱ guí̱ nnehʉ, sinoque gui fähmʉ yø ja̱'i̱ co n'na ra̱ pähätho.
2 que cuidem do rebanho que Deus lhes confiou com disposição, e não de má vontade; não pelo que lucrarão com isso, mas pelo desejo de servir a Deus.
3 'Yo guí̱ nne ngue gui̱ ma̱ndahʉ yø ja̱'i̱ guí fähmʉ. Nu̱ya yø ja̱'i̱ xa̱ pɛt'a̱ Oja̱, da̱mi̱ cämba̱hʉ ra̱ 'yu̱ te da̱ m'mʉi.
3 Não abusem de sua autoridade com aqueles que foram colocados sob seus cuidados, mas guiem-nos com seu bom exemplo.
4 A nu̱'mø bi zøcua rá̱ Hmu̱ yø mädi, nu̱'a̱ rá̱ nja̱pi̱ Oja̱ di 'da'a̱hʉ hi̱nja̱m'mø da̱ thogui.
4 E, quando vier o Grande Pastor, vocês receberão uma coroa de glória sem fim.
5 Xquet'a̱ yø ts'ʉnt'ʉ dí xifi, nu̱ya yø n'yohʉ 'bɛt'o p'ʉ ha ga̱di̱ mpɛtihʉ, da̱mi̱ 'yɛ̱c'ɛ̱i̱ te xi'a̱hʉ. A nu̱yá, gätho'a̱hʉ, 'yo ga̱di̱ 'yɛ̱x'mø guí ya̱hʉ. Porque Oja̱ hi̱ngui̱ nnu̱ ma̱nho'ʉ di 'yɛ̱ts'i̱, pɛ di u̱nná̱ ma̱te ya yø ja̱'i̱ hi̱ndi̱ 'yɛ̱ts'i̱.
5 Da mesma forma, vocês, que são mais jovens, aceitem a autoridade dos presbíteros. E todos vocês vistam-se de humildade no relacionamento uns com os outros. Pois, “Deus se opõe aos orgulhosos, mas concede graça aos humildes”.
6 Ja̱na̱ngue oga̱di̱ 'yɛ̱xhʉ, porque guí pa̱hmʉ ngue hønsɛ Oja̱ ja rá̱ ts'ɛdi. 'Nɛ̱ da̱ 'yɛ̱hra̱ pa ngue da̱ 'yɛ̱ts'a̱hʉ Oja̱.
6 Portanto, humilhem-se sob o grande poder de Deus e, no tempo certo, ele os exaltará.
7 Nu̱'a̱ te gui hɛ̱mphʉ, da̱mi̱ xihmʉ Oja̱, porque guehna̱ fä'a̱hʉ na̱.
7 Entreguem-lhe todas as suas ansiedades, pois ele cuida de vocês.
8 Da̱mi̱ sa̱mni̱ n'yomfɛ̱ni̱hʉ, da̱mi̱ mfähmʉ xa̱nho. Porque nu̱'a̱ ni̱ nsʉihʉ gue'a̱ ra̱ zithu̱'a̱, øt'e tengu̱tho n'na ra̱ zate i guɛ̱, di thɛ̱t'i̱ ngue honi̱ to da̱ za.
8 Estejam atentos! Tomem cuidado com seu grande inimigo, o diabo, que anda como um leão rugindo à sua volta, à procura de alguém para devorar.
9 Nu̱'a̱ ra̱ zithu̱ da̱mi̱ tønhnʉ. Da̱mi̱ zajni̱ mmʉihʉ conná̱ nguehni̱ nt'ɛ̱c'ɛ̱i̱hʉ. Ya guí pa̱di̱ ngue nu̱'a̱ ra̱ n'ʉ guí sähʉ, xquet'a̱ ngu̱t'a̱ thohni̱ cu̱hʉ 'bʉi gä ra̱ xi̱mhäi.
9 Permaneçam firmes contra ele e sejam fortes na fé. Lembrem-se de que seus irmãos em Cristo em todo o mundo estão passando pelos mesmos sofrimentos.
10 Guesɛ Oja̱ bá̱di̱ u̱ni̱ gätho rá̱ ma̱te, bi zon'na̱hʉ ngue para za̱ntho di toca'a̱hʉ rá̱ ts'ɛdi di u̱nna̱ Cristo. Nu̱'mø ya bi tho'a̱ ra̱ n'ʉ guí sähʉ, ya mi̱ts'ʉdyø pa da̱ 'yøt'Oja̱ ngue ya hi̱n tema̱ nts'o nma̱ thi̱n'na̱hʉ, da̱ 'yøt'e ngue gui̱ ndʉhʉ, ya ra̱ seguro ngue hi̱nte gui jahʉ.
10 Deus, em toda a sua graça, os chamou para participarem de sua glória eterna por meio de Cristo Jesus. Assim, depois que tiverem sofrido por um pouco de tempo, ele os restaurará, os sustentará e os fortalecerá, e os colocará sobre um firme alicerce.
11 Nu̱na̱ Oja̱, ta̱te ja rá̱ ts'ɛdi para za̱ntho. Da̱ ngu̱t'a̱tho.
11 A ele seja o poder para sempre! Amém.
12 Ja ua ra̱ carta dí pɛn'na̱hʉ, da̱ ga̱xma̱ cu̱hʉ ra̱ Silvano. Da̱mi̱ 'yɛ̱c'ɛ̱i̱ te da̱ xi'a̱hʉ na̱. Hi̱mma̱ ya'møtho dá̱ ot'a̱hʉ na̱ ra̱ sʉcua̱ jaua. Dí̱ nne ngue ga̱ ha̱'a̱hʉ ra̱ ts'ɛdi, da̱di ja'a̱hʉ ma̱jua̱ni̱ ngue nu̱na̱ ra̱ hya̱ dá̱ ot'i, ja mma̱ngua ha di̱ njap'ʉ di ja̱p'a̱hʉ Oja̱. Co nu̱na̱ ra̱ hya̱ na̱ya, gá̱ dʉhʉ.
12 Escrevi e enviei esta breve carta com a ajuda de Silas, a quem lhes recomendo como irmão fiel. Meu objetivo ao escrever é encorajá-los e garantir-lhes que as experiências pelas quais vocês têm passado são, verdadeiramente, parte da graça de Deus. Permaneçam firmes nessa graça.
13 I pɛn'na̱hʉ ra̱ nzɛngua ya ni̱ cu̱hʉ 'bʉcua Babilonia, nu̱ya yø thanhni̱ Oja̱ tengu̱tho'a̱hʉ. Nu̱na̱ ra̱ Marco, ɛ̱ntho ma̱ ts'ʉnt'ʉgä na̱, xquet'a̱ di zɛngua'a̱hʉ.
13 Aquela que está na Babilônia, escolhida assim como vocês, lhes envia saudações, e também meu filho Marcos.
14 Da̱mi̱ nzɛngua n'na ngu̱ n'na'a̱hʉ, co n'na ra̱ beso tengu̱tho gui̱ nnu̱ ma̱nsu̱'ʉ ɛxa̱ di̱ ncu̱. Dí̱ nne ngue da̱ hyu̱ ni̱ mmʉi gätho'a̱hʉ ngue guí̱ n'yohʉ ra̱ Jesucristo.
14 Cumprimentem uns aos outros com um beijo de amor. Paz seja com todos vocês que estão em Cristo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.