Tito 3

Ra ʼdaʼyonhogui nangue ma Hmuhʉ ra Jesucristo (OTMNT) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Nɛ nu'i gra Tito, dami bɛ̨nba ʉ yʉ cu ngue da numansu ra ts'ʉt'abi, nɛ'ʉ yʉ́m fäts'ihʉ ra ts'ʉt'abi gätho da numansu. Nɛ hin da 'yørpa ram fɛ'ts'i, pɛgue mpähä thoho da 'yøt'e 'bɛ'a gätho xʉn ho.
1 Lembre a todos que se sujeitem ao governo e às autoridades. Devem ser obedientes e sempre prontos a fazer o que é bom.
2 Nɛ gui xifi njon ga c'ąman'ʉhʉ, nɛ hin dan junthʉ, pɛ ma pähä zɛhɛhʉ da thącpahʉ. Nɛ din jajʉ ra yembʉi nangue gätho yʉ ją'i.
2 Não devem caluniar ninguém, mas evitar brigas. Que sejam amáveis e mostrem a todos verdadeira humildade.
3 Guim bɛ̨mhbʉ ngue nɛjʉ dán tontohʉ mám'bɛt'o, nɛ mi jasɛ man t'ɛ̨dihʉ, nɛjʉ dán hyäzɛhɛhʉ, nɛ gätho dán 'yɛ̨hɛ̨hʉ rá ts'oqui ra ximhäi. Nɛ dá 'bɛh ma pahʉ nangue man ts'om'bäihʉ dá øthʉ, nɛ dá sɛyabahʉ ma miją'ihʉ. Mí ts'anjʉ nɛ xim mí santehʉ.
3 Em outros tempos, também éramos insensatos e desobedientes. Vivíamos no engano e nos tornamos escravos de muitas paixões e prazeres. Éramos cheios de maldade e inveja e odiávamos uns aos outros.
4 Pɛ bi zøn ra pa bi nɛqui rá mate Oją ma yąntehʉ, ngue bi 'yørpa ran huɛ̨cate ʉ yʉ ją'i.
4 Mas, Quando Deus, nosso Salvador, revelou sua bondade e seu amor,
5 Nɛ bi yąnjʉ Oją. Pɛ hin nangue yʉn t'øt'e xʉn ho dá øthʉ, pɛ bi yąnjʉ nangue rán huɛ̨catesɛ 'bʉ má ømanhohʉ a. Bi 'dajʉ ra 'da'yote 'bʉ mi mberca ma mbʉihʉ, nɛ dí 'bʉhmbʉ ma'da'yo nangue rá Hogandąhi.
5 ele nos salvou não porque tivéssemos feito algo justo, mas por causa de sua misericórdia. Ele nos lavou para remover nossos pecados, nos fez nascer de novo e nos deu nova vida por meio do Espírito Santo.
6 Nɛ bi 'dajʉ xʉn ho rá Hogandąhi n'youi xʉn gu rán jąpi nɛ rá ts'ɛdi nguetho ra Jesucristo ma yąntehʉ a.
6 Generosamente, derramou o Espírito sobre nós por meio de Jesus Cristo, nosso Salvador.
7 Ngue bi hogahʉ nangue rá mate, janangue'a 'darbʉ dam 'bʉhmbʉ nangue ra temaząi, nɛ gue'a dí tømhbʉ a ya.
7 Por causa de sua graça, nos declarou justos e nos deu a esperança de que herdaremos a vida eterna.
8 Nɛ gätho majuąni na im mangua. Gui hyąh ni mbʉi gui xänbi xʉn ho yʉ 'yɛ̨c'yɛi 'bʉpʉ, janangue'a da bɛ̨ni ɛ̨mmɛ da hyumbi da 'yøt'a ran ho. Nguetho xʉn ho a, nɛ da mbäx yʉ́ miją'ihʉ bʉya.
8 Essa é uma afirmação digna de confiança, e quero que você insista nesses ensinamentos, para que todos os que creem em Deus se dediquem a fazer o bem. São ensinamentos bons e benéficos para todos.
9 Pɛ o guidín junthʉ nangue'ʉ yʉm hma nte ní mbatho, nɛ hinguin junthʉ nangue 'bɛ'ʉ yʉ́ thuhu ʉ yʉm bombøta maya'bʉ. O guídín sʉhmbʉ nangue yʉn t'ɛ̨di midí un Oją yʉ judío, nguetho säti thoho 'bʉ dán sʉhmbʉ ʉ.
9 Não se envolva em discussões tolas sobre genealogias intermináveis, nem em disputas e brigas sobre a obediência às leis judaicas. Essas coisas são inúteis, e perda de tempo.
10 Nu'bʉ 'bʉ a n'da n'dan'yo yʉm hma im ma ní dʉp'ahʉ yʉn junt'i, dami hɛcpi. N'dandį o yondį gui hɛcpi. Pɛ nu'bʉ hin da 'yøde, gui hyɛthohʉ a.
10 Se alguém tem causado divisões entre vocês, advirta-o uma primeira e uma segunda vez. Depois disso, não se relacione mais com ele.
11 Nguetho nu'a xi'ahʉ yʉm hma ní dʉp'ahʉ yʉn junt'i, xí bøm bʉ ja rá 'yu Oją a, nɛ øt' yʉ ts'oqui, nɛ da nusɛ bʉ 'bɛ'a xí 'yør bʉya.
11 Tais indivíduos se desviaram da verdade e condenaram a si mesmos com seus pecados.
12 Dí ɛ̨na ga pɛnhna ra Temio o gue ra Tíquico. Nu'bʉ bi zøm bʉ, 'yørqui ts'ʉ ra mate gua ɛ̨'a n'dihi, dan c'at'ui bʉ ra hnini Nicópolis. Nguetho dín nde dam 'bʉhmbʉ bʉ 'bʉ bin ja yʉ pa xʉn sɛ.
12 Planejo enviar-lhe Ártemas ou Tíquico. Assim que um deles chegar, procure ir ao meu encontro em Nicópolis, pois decidi passar o inverno ali.
13 Dami fäts'i xʉn ho a ra Zenas, nu'a im pøngahyą nangue yʉn t'ɛ̨di. Nɛ'a ra Apolos, dami zɛdi da dįn'a mahyoni ngue da hyąx 'bʉ bi mbɛ bʉ n'danni.
13 Faça todo o possível para ajudar Zenas, o advogado, e Apolo na viagem deles. Providencie que tenham tudo de que precisam.
14 Nguetho nu yʉ cu da bądi ngue dim pɛfi xʉn ho nangue yʉ́ 'bɛfi zɛhɛ, n'damhma da zä da mbäx ʉ mi'da di 'bɛ'a mahyoni.
14 Nosso povo deve aprender a fazer o bem ao suprir as necessidades urgentes de outros; assim, ninguém será improdutivo.
15 Dami zɛngua gahe ts'ʉ ʉ bí 'bʉpʉ, ngue'ʉ ma mi 'yɛ̨c'yɛihʉ, ngue 'da xtán huɛ̨ctahʉ. Nɛ dí äp Oją da 'yɛnts'ahʉ rán jąpi gätho ahʉ. Nɛ hønt'a dí xi ahʉ ya, nɛ hønt'a gam bɛ̨mhbʉ a ya.
15 Todos aqui mandam lembranças. Por favor, envie minhas saudações a todos que nos amam na fé. Que a graça de Deus esteja com todos vocês.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tito 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.