Tiago 4
Ra ʼdaʼyonhogui nangue ma Hmuhʉ ra Jesucristo (OTMNT) vs ACF
1 Ha hin guí pąhmbʉ hapʉ di nɛqui ʉ yʉn sʉi guí øthʉ, nɛ yʉn heque. Ha hinga gue'ʉ di ho ni mbʉi zɛhɛhʉ a gnín sʉhmbʉ.
1 De onde vêm as guerras e pelejas entre vós? Porventura não vêm disto, a saber, dos vossos deleites, que nos vossos membros guerreiam?
2 Nu'a hin ní zä gui tįmhbʉ a guín ndehʉ, gue'a gnín hote thohohʉ a. Nɛ gue'a ran ts'ɛya a gnín sʉhmbʉ 'nɛ gnín tunhdʉ, nguetho hingui sä gui tąhmbʉ a guín ndehʉ nangue ni pähä zɛhɛhʉ. Pɛ hin guí tįmhbʉ ngue hin guí äfʉ Oją.
2 Cobiçais, e nada tendes; matais, e sois invejosos, e nada podeis alcançar; combateis e guerreais, e nada tendes, porque não pedis.
3 Pɛ madague'bʉ guí äfʉ Oją a guín ndesɛhʉ, pɛ hin di 'da'ahʉ, nguetho hingui ho guím bɛ̨mhbʉ, guín nde gui xąnd ni pähä zɛhɛhʉ.
3 Pedis, e não recebeis, porque pedis mal, para o gastardes em vossos deleites.
4 Sä guí ɛ̨mhbʉ hønt'a Oją guím bɛ̨mhbʉ, nɛ ya guí tɛn thohohʉ ra ximhäi. Ha hin guí pąhmbʉ gadín sʉhmbʉ Oją 'bʉ guín numanhothʉ ra ximhäi.
4 Adúlteros e adúlteras, não sabeis vós que a amizade do mundo é inimizade contra Deus? Portanto, qualquer que quiser ser amigo do mundo constitui-se inimigo de Deus.
5 Uague guí ɛ̨mhbʉ säti thoho bi man rá t'ohni Oją ngue bi 'yɛ̨na: “Pɛ ɛ̨mmɛ dín ndepe da bɛ̨ngui, janangue'a dá un ma Hogandąhi di huɛ̨c'ʉ, nɛ di jamansup yʉ́ mbʉi,” bi 'yɛ̨n Oją.
5 Ou cuidais vós que em vão diz a Escritura: O Espírito que em nós habita tem ciúmes?
6 Pɛ di zɛt'a ni mbʉihʉ Oją, n'damhma da zä hønt'a guim bɛ̨mhbʉ a. Janangue'a ɛ̨n Oją, di un rá mate n'da 'bʉ hin din 'yɛ̨zɛhɛ, pɛ da zʉ a n'da 'bʉ din 'yɛ̨zɛhɛ, i ɛ̨n rá t'ohni Oją.
6 Antes, ele dá maior graça. Portanto diz: Deus resiste aos soberbos, mas dá graça aos humildes.
7 Damin unsɛhʉ ya ngue di manda ahʉ Oją, nɛ dami sʉhmbʉ ra zįthu, da 'dagui nangue'ahʉ.
7 Sujeitai-vos, pois, a Deus, resisti ao diabo, e ele fugirá de vós.
8 Ząi damim bɛ̨mhbʉ ngue 'darbʉ guí 'bʉhmbʉ Oją, nɛ ząi da hyut'a ni mbʉihʉ bʉya. Dami 'yɛshʉ yʉ ts'oqui guí øthʉ, nɛ hingui yoho da bɛ̨n ni mbʉihʉ.
8 Chegai-vos a Deus, e ele se chegará a vós. Alimpai as mãos, pecadores; e, vós de duplo ânimo, purificai os corações.
9 Pɛ i jatho da du ma mbʉihʉ nguetho dyʉ́ ts'om'bäi hʉ. Nɛ dan zomhbʉ, hingui sä dan thethohʉ. Nu ma thedehʉ dim pommi ra ts'oni, nɛ nu man johyahʉ dim pommi ra dumbʉi.
9 Senti as vossas misérias, e lamentai e chorai; converta-se o vosso riso em pranto, e o vosso gozo em tristeza.
10 Nɛ ga øthʉ ngue hin'yʉ ma ts'ɛdi zɛhɛhʉ bʉ ja rá hmi Oją. Ga äfʉ ra punbi, janangue'a di pungahʉ nɛ di jajʉ dan johyahʉ bʉya.
10 Humilhai-vos perante o Senhor, e ele vos exaltará.
11 Ma zi cu ahʉ, o gadín c'ąman'ʉhʉ, nguetho nu'bʉ gadín c'ąman'ʉhʉ, masque guím bɛ̨mhbʉ hingui ho rán t'ɛ̨di Oją i ɛ̨na dan huɛ̨jʉ. Nɛ nu'bʉ hin dí øthʉ rán t'ɛ̨di Oją, ɛ̨na gue'bʉ jasɛ man t'ɛ̨dihʉ 'bʉ.
11 Irmãos, não faleis mal uns dos outros. Quem fala mal de um irmão, e julga a seu irmão, fala mal da lei, e julga a lei; e, se tu julgas a lei, já não és observador da lei, mas juiz.
12 Pɛ hønt'a n'da sä di 'dajʉ yʉn t'ɛ̨di, nguetho Oją a, nɛ hønt'a sä da yąn'a n'da nɛ i sä di jua'a n'da. Pɛ ha dím bɛ̨mhbʉ dyʉ ojąhʉ ngue sä ga ɛ̨mhbʉ ja yʉ́ ts'oqui ʉ 'da.
12 Há só um legislador que pode salvar e destruir. Tu, porém, quem és, que julgas a outrem?
13 Mbähä dan 'yomfɛ̨nihʉ ts'ʉ ya, nguetho dí ɛ̨nthohʉ: “Nuya ogue nixudi ga mbähä n'danni, dam 'bʉhmbʉ n'da jɛya bʉ, nɛ dam pɛhmbʉ, ga tąhmbʉ,” dadín 'yɛ̨mfʉ.
13 Eia agora vós, que dizeis: Hoje, ou amanhã, iremos a tal cidade, e lá passaremos um ano, e contrataremos, e ganharemos;
14 Pɛ hingui sä gam mamhbʉ tengu a, nguetho ya hin dí pąhmbʉ 'bɛ'a ga øthʉ, nɛ hin dí hand bʉ ní 'yɛ̨h man zaquihʉ. Tengu tho n'da ra güi, guín nu, jabʉ, nɛ xø gán nu, hin'yʉ bʉ. Njarbʉ n'da ra ją'i.
14 Digo-vos que não sabeis o que acontecerá amanhã. Porque, que é a vossa vida? É um vapor que aparece por um pouco, e depois se desvanece.
15 Pɛ nde'bʉ ga ɛ̨mhbʉ: “Nu'bʉ da nde Oją, dam 'bʉhmbʉ ts'ʉ, nɛ din ja 'bɛ'a da zä ga øthʉ bʉya.” Guehna gam mamhbʉ na ya.
15 Em lugar do que devíeis dizer: Se o Senhor quiser, e se vivermos, faremos isto ou aquilo.
16 Pɛ dán 'yɛ̨zɛhɛhʉ 'bʉ hin dá äfʉ Oją 'bɛ'a da zä ga øthʉ. Pɛ ra ts'oqui a.
16 Mas agora vos gloriais em vossas presunções; toda a glória tal como esta é maligna.
17 Nu'bʉ dí pąhmbʉ a ran ho, nɛ hin dí øthʉ a, ra ts'oqui a 'bʉ.
17 Aquele, pois, que sabe fazer o bem e não o faz, comete pecado.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.