Romanos 13
Ra ʼdaʼyonhogui nangue ma Hmuhʉ ra Jesucristo (OTMNT) vs NVI
1 Gätho gahʉ ga ɛ̨c'yɛihʉ ra ts'ʉt'abi ua ma häihʉ. Nguetho njo'o n'da ra ts'ʉt'abi ua ja ra häi ngue bi zän zɛhɛ yʉ́n t'ɛ̨di. Pɛ Oją bi zänni ngue din ja yʉ́ ts'ɛdi.
1 Todos devem sujeitar-se às autoridades governamentais, pois não há autoridade que não venha de Deus; as autoridades que existem foram por ele estabelecidas.
2 Janangue'a nu to din sʉhmi ra ts'ʉt'abi, din sʉhmi a to bi zänba rá ts'ɛdi a, nɛ i honsɛ rán ʉsɛ.
2 Portanto, aquele que se rebela contra a autoridade está se colocando contra o que Deus instituiu, e aqueles que assim procedem trazem condenação sobre si mesmos.
3 Nguetho nu'ʉ yʉ ts'ʉt'abi ua ma häihʉ, hin ga suhʉ 'bʉ dí øthʉ ran ho, hinda hønt'bʉ ga øthʉ ran ts'o ga suhʉ 'bʉ. Pɛ nu'bʉ dín nde hin ga suhʉ ra ts'ʉt'abi, pɛ ga øthʉ ran ho, nɛ da numanhojʉ bʉya.
3 Pois os governantes não devem ser temidos, a não ser pelos que praticam o mal. Você quer viver livre do medo da autoridade? Pratique o bem, e ela o enaltecerá.
4 Nguetho nu'ʉ yʉ ts'ʉt'abi, Oją bi zänni da mbäxcahʉ. Pɛ nu'bʉ dí øthʉ ra ts'oqui, ga suhʉ 'bʉ, nguetho i ja rán t'ɛ̨di di ʉnba n'da. Nɛ Oją bi un yʉ́n t'ɛ̨di di ʉnba ʉ to'o øt' ra ts'oqui.
4 Pois é serva de Deus para o seu bem. Mas se você praticar o mal, tenha medo, pois ela não porta a espada sem motivo. É serva de Deus, agente da justiça para punir quem pratica o mal.
5 Janangue'a i jatho ga ɛ̨c'yɛihʉ yʉ́n t'ɛ̨di ʉ yʉ ts'ʉt'abi, n'dahma hin di ʉngahʉ. Nɛ gue'a di bɛ̨ngahʉ Oją 'bʉ in zoc ma mbʉihʉ.
5 Portanto, é necessário que sejamos submissos às autoridades, não apenas por causa da possibilidade de uma punição, mas também por questão de consciência.
6 Nɛ janangue'a ga juthʉ 'bɛ'a gätho i äjʉ yʉ ts'ʉt'abi, n'dahma di thoqui da 'yøt' yʉ́ 'bɛfi ngue bi zänba Oją, nɛ i tąh yʉ́n zäbi ʉ.
6 É por isso também que vocês pagam imposto, pois as autoridades estão a serviço de Deus, sempre dedicadas a esse trabalho.
7 Mpähä thoho ga juthʉ xʉn ho to'o gä i ja yʉ́n t'ɛ̨di da 'yädi 'bɛ'a gä da 'yäjʉ. Ga jut'a ma häihʉ, nɛ ga juthʉ yʉ puesto, nɛ mi'da yʉ cota i äh ra ts'ʉt'abi. Nɛ ga numansuhʉ yʉ́n t'ɛ̨di ʉ to'o gätho i ja yʉ́n t'ɛ̨di.
7 Dêem a cada um o que lhe é devido: Se imposto, imposto; se tributo, tributo; se temor, temor; se honra, honra.
8 Nɛ ga juthʉ 'bɛ'a gätho dín dupatehʉ, nɛ hin te gam bɛ̨mhbʉ ngue dín dupatehʉ bʉya. Pɛ gam bɛ̨mhbʉ ngue dan huɛ̨jʉ n'da ngu n'dajʉ. Nguetho nu to gätho ja yʉ́n huɛ̨cate bi ją'ts'i gätho yʉ́n t'ɛ̨di Oją ʉ.
8 Não devam nada a ninguém, a não ser o amor de uns pelos outros, pois aquele que ama seu próximo tem cumprido a lei.
9 Nguetho gue'a bi man'ʉ yʉ́n t'ɛ̨di Oją bi 'yɛ̨na: “O guí 'yomt'ɛ̨nihʉ, nɛ o guí hącpahʉ rá te ni miją'ihʉ, nɛ o guím pɛ̨hʉ, nɛ o guidí sɛyabahʉ 'bɛ'a pɛ'ts' ni miją'ihʉ.” Nɛ nu 'bɛ'a gätho mi'da yʉn t'ɛ̨di i man yʉn t'ɛ̨di, nu'ʉ gätho n'dat'a i ma: “Gui huɛ̨c ni miją'ihʉ tengu bʉ gní huɛ̨czɛhɛ ni ją'ihʉ.”
9 Pois estes mandamentos: "Não adulterarás", "não matarás", "não furtarás", "não cobiçarás", e qualquer outro mandamento, todos se resumem neste preceito: "Ame o seu próximo como a si mesmo".
10 Nu'a øt' ran huɛ̨cate, hingui ørpa ran ts'o rá miją'iui a. Janangue'a di ją'ts'ʉ yʉ́n t'ɛ̨di Oją a ran huɛ̨cate i øt'a n'da.
10 O amor não pratica o mal contra o próximo. Portanto, o amor é o cumprimento da lei.
11 Nɛ man'da ga humbi ga øthʉ na, nguetho dí pąhmbʉ ya bin de, ya bi thoh yʉ pa. Damin 'yomfɛ̨nihʉ xʉn ho ya ngue daná hämhbʉ yʉ pa gan nuhʉ ra Hmu, xinda gue'a dá øthʉ 'bʉ ja má dʉ'mi dá ɛ̨c'yɛihʉ.
11 Façam isso, compreendendo o tempo em que vivemos. Chegou a hora de vocês despertarem do sono, porque agora a nossa salvação está mais próxima do que quando cremos.
12 Ya bi thoh ra xui, ya maguepʉ da hyats'i. Mbähä ga bʉnthʉ yʉ́n t'øt'e ra 'bɛxui, ga he man thäquihʉ, ngue dan sąmzɛhɛhʉ janangue'a da dąh ran nɛqui.
12 A noite está quase acabando; o dia logo vem. Portanto, deixemos de lado as obras das trevas e vistamo-nos a armadura da luz.
13 Mbähä ga øthʉ a rán säui ran nɛqui, hin dan įtihʉ, nɛ hin dam muns'hʉ bʉ ja yʉ́n johya zɛhɛ yʉ ją'i. Nɛ xín dan 'yomt'ɛ̨nihʉ, xínga gue'a ma pähä zɛhɛhʉ ga øthʉ, xín ga øthʉ yʉ sʉi, xín ga øthʉ yʉn ts'ɛya.
13 Comportemo-nos com decência, como quem age à luz do dia, não em orgias e bebedeiras, não em imoralidade sexual e depravação, não em desavença e inveja.
14 Pɛ jatho gam bɛ̨mhbʉ ga hąmhbʉ rá ts'ɛdi a ma Hmuhʉ ra Jesucristo, ngue ga øthʉ tengu bi 'yøt'e, nɛ him ma gam bɛ̨mhbʉ ga øthʉ rá pähä ma ngøc'yɛ̨ihʉ.
14 Pelo contrário, revistam-se do Senhor Jesus Cristo, e não fiquem premeditando como satisfazer os desejos da carne.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.