Hebreus 3
Ra ʼdaʼyonhogui nangue ma Hmuhʉ ra Jesucristo (OTMNT) vs NAA
1 Nuya, ma hoga cu ahʉ, gue bi huan'nahʉ 'darpʉ dam 'bʉhmbʉ bʉ mahɛ̨ts'i a Oją. Dami 'yøhmbʉ ya nangue ra Jesús, nu'a ra pøngahyą nɛ ra hocpate nangue rá 'yu Oją dí tɛnhdʉ.
1 Por isso, santos irmãos, vocês que são participantes da vocação celestial, considerem atentamente o Apóstolo e Sumo Sacerdote da nossa confissão, Jesus,
2 Nu ra Jesús bi juah rá 'bɛfi bi un'na Oją, tengutho ra Moisés bi juah rá 'bɛfi gue bi jamansu ʉ n'dam'bʉi yʉ́ t'ʉhni Oją.
2 o qual é fiel àquele que o constituiu, como também Moisés foi fiel em toda a casa de Deus.
3 Pɛ nu ra Jesús man'da sä da t'ɛ̨spi xinda gue'a ra Moisés, tengu thoho ra ta bʉ ja n'da ra ngu man'da da t'ɛ̨spi xinda gue'ʉ yʉ́ t'ʉhni.
3 No entanto, assim como aquele que edifica uma casa tem maior honra do que a casa em si, também Jesus tem sido considerado digno de maior glória do que Moisés.
4 Pɛ madague'bʉ i ørpa rá 'bɛfi Oją ʉ yʉ ją'i, tengu bi 'yøt' ra Moisés, pɛ nu'a Oją i øzɛhɛ gätho rá 'bɛfi.
4 Pois toda casa é edificada por alguém, mas aquele que edificou todas as coisas é Deus.
5 Nguetho rá 'yɛ̨hɛ Oją a ra Moisés, nɛ bi ją'ts' rá bɛfi bi jamansu gätho yʉ́ t'ʉhni Oją maya'bʉ. Nɛ nu rá 'bɛfi ra Moisés bi 'yu i ts'ʉ a rá 'bɛfi ra Cristo da 'yøt' 'bʉ bi zøhø.
5 E Moisés foi fiel, em toda a casa de Deus, como servo, para testemunho das coisas que haviam de ser anunciadas.
6 Pɛ nu ra Cristo rá Ts'ʉnt'ʉ Oją a, nɛ bi ją'ts'i bim hmu nangue'ʉ n'dam'bʉi yʉ́ t'ʉhni Oją. Nɛ guectahʉ ya n'dam'bʉi yʉ́ t'ʉhni gahʉ Oją, 'bʉ dadí thoctahʉ dí pąhmbʉ majuąni a, nɛ'bʉ dadí thojʉ a nán johyahʉ a ran ho dí tømhbʉ.
6 Cristo, porém, como Filho, é fiel em sua casa. Esta casa somos nós, se guardarmos firme a ousadia e a exultação da esperança.
7 Janangue'a i ɛ̨n'a rá Hogandąhi Oją bʉ ja rá t'ohni:
7 Por isso, como diz o Espírito Santo: “Hoje, se ouvirem a sua voz,
8 'Yo gadí ʉ't' ni mbʉihʉ tengu bi 'yøt'ʉ mí tɛn ra Moisés, bi numan'ʉtho Oją 'bʉ mín 'yo bʉ ja ra ʉhäi.
8 não endureçam o coração como foi na rebelião, no dia da tentação no deserto,
9 Nu nim bombøtahʉ bi 'yørca ran ts'äte nɛ bi
9 onde os pais de vocês me tentaram, pondo-me à prova, e viram as minhas obras durante quarenta anos.
10 Janangue'a dán cuɛgä nangue'ʉ yʉ ją'i,
10 Por isso, me indignei contra essa geração e disse: ‘O coração deles sempre se afasta de mim; e eles não conheceram os meus caminhos.’
11 Janangue'a ɛ̨mmɛ dán cuɛgä nangue'ʉ. Majuąni dá ma,
11 Assim, jurei na minha ira: ‘Não entrarão no meu descanso.’”
12 Ma zi cu ahʉ, pɛ dam fähmbʉ. Xi'bʉ n'da ahʉ gui 'uehmbʉ 'bʉ din ja ahʉ ra ts'ombʉi, gue gui 'yɛ̨na hin gui nde gui 'yɛ̨c'yɛihʉ Oją, i 'bʉi.
12 Tenham cuidado, irmãos, para que nenhum de vocês tenha um coração mau e descrente, que se afaste do Deus vivo.
13 Pɛ n'da ngu n'da ahʉ damim fäxhʉ bʉ ja ra hoga'yu, n'da pa ngu n'da pa, janya i sä ga øhmbʉ a im ma Oją, yʉ pa ya. Nɛ nu'bʉ din jabʉ gui 'yøthʉ, xínga n'da ahʉ da hyä ahʉ yʉ ts'oqui, gue di 'bät'a ni mbʉihʉ.
13 Pelo contrário, animem uns aos outros todos os dias, durante o tempo que se chama “hoje”, a fim de que nenhum de vocês seja endurecido pelo engano do pecado.
14 Nguetho dí comhbʉ a rán ho ra Cristo 'bʉ dí thojʉ a ní hyu ma mbʉihʉ a, gue'bʉ go rán zɛgui tengu 'bʉ rá mbʉdi dá tįmhbʉ.
14 Porque temos nos tornado participantes de Cristo, se, de fato, guardarmos firme, até o fim, a confiança que, desde o princípio, tivemos.
15 Janangue'a i xijʉ a rá t'ohni Oją ya:
15 Como se diz: “Hoje, se ouvirem a sua voz, não endureçam o coração, como foi na rebelião.”
16 To'o ʉ bi 'yøh rám hma Oją nɛ bi numan'ʉ tho. Ha hinga gue ʉ yʉ ją'i bi yąn Oją nangue'a ra häi Egipto mín 'yohʉ ra Moisés.
16 E quem foram os que ouviram e, mesmo assim, se rebelaram? Não foram todos os que saíram do Egito por meio de Moisés?
17 Nɛ to'o bi un ra cuɛ Oją gätho nyote njɛya. Ha hinga guet'ʉ bi yąn Oją bʉ ja ra häi Egipto, bi 'yøt' yʉ ts'oqui, janangue bi du bʉ ja ra ʉhäi.
17 E contra quem Deus se indignou durante quarenta anos? Não foi contra os que pecaram, cujos cadáveres caíram no deserto?
18 Nɛ to'o ʉ majuąni bi t'ɛ̨mbi hin da hyurpa yʉ́ mbʉi Oją. Ha hinga guet'ʉ him bi 'yɛ̨c'yɛi Oją.
18 E a quem jurou que não entrariam no seu descanso, senão aos que foram desobedientes?
19 Gam bɛ̨mhbʉ ya hanja him bi zä bi zin Oją ʉ, nguetho him bi 'yɛ̨c'yɛi Oją ʉ.
19 Assim, vemos que não puderam entrar por causa da incredulidade.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.