Efésios 6

Ra ʼdaʼyonhogui nangue ma Hmuhʉ ra Jesucristo (OTMNT) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Nu'ahʉ gyʉ t'ʉhnihʉ gyʉ 'yɛ̨c'yɛihʉ dami 'yøthʉ 'bɛ'a man ni tahʉ ni mbehʉ, nguetho gue'a yʉ́n thɛhʉ a ngue gui 'yøthʉ.
1 Vós, filhos, sede obedientes a vossos pais no Senhor, porque isto é justo.
2 Dami numansu ni tahʉ nɛ ni mbehʉ. Nɛ gue'a rá mbʉdi a rán t'ɛ̨di Oją ngue ní jąp Oją n'da a, ngue bi ma maya'bʉ.
2 Honra a teu pai e a tua mãe, que é o primeiro mandamento com promessa;
3 Nɛ guehna ran jąpi bi ma da nu n'da 'bʉ da 'yøt'e, ngue din ja ran johya nɛ xʉn ngu yʉ pa dim 'bʉcua ja ra häi.
3 Para que te vá bem, e vivas muito tempo sobre a terra.
4 Nɛ nu ahʉ gyʉ́ tahʉ, nu'bʉ guí sʉh ni t'ʉhnihʉ, nde'bʉ hin gui jafʉ din cuɛtho. Pɛ dami temanhohʉ guepʉ dí 'yɛ̨c'yɛi ra Hmu ʉ.
4 E vós, pais, não provoqueis à ira a vossos filhos, mas criai-os na doutrina e admoestação do Senhor.
5 Nɛ nu ahʉ gyʉ mbɛfihʉ nɛ gyʉ 'yɛ̨hɛ̨hʉ, dami 'yøthʉ xʉn ho 'bɛ'a im man ni hmuhʉ ua ja ra häi, nɛ guin numansuhʉ ʉ, nɛ gui suhʉ. Nɛ mpähä thoho gui 'yøthʉ ni 'bɛfihʉ, tengutho bʉ gní 'yørpahʉ rá 'bɛfi ni Hmuhʉ ra Cristo.
5 Vós, servos, obedecei a vossos senhores segundo a carne, com temor e tremor, na sinceridade de vosso coração, como a Cristo;
6 Dami 'yøthʉ xʉn ho ni 'bɛfihʉ, hinga høn'bʉ in nu ahʉ ni hmuhʉ, pɛ dami 'yøthʉ tengutho bʉ gnín 'yɛ̨hɛhʉ ra Cristo. Nɛ gätho ni mbʉihʉ, nɛ gue'a rá pähä Oją a bʉya.
6 Não servindo à vista, como para agradar aos homens, mas como servos de Cristo, fazendo de coração a vontade de Deus;
7 Dami 'yøt' ni 'bɛfihʉ nangue ran johya, tengu bʉ gní 'yøthʉ rá 'bɛfi ni Hmuhʉ mahɛ̨ts'i, nɛ hinga hønt'a dín numanho ahʉ yʉ ją'i.
7 Servindo de boa vontade como ao Senhor, e não como aos homens.
8 Nɛ damim bɛ̨mhbʉ ya, Oją di cos'ahʉ ran ho nangue ran ho xcá 'yøthʉ, madague'a gyʉ 'yɛ̨hɛhʉ o gue gyʉ hmuhʉ.
8 Sabendo que cada um receberá do Senhor todo o bem que fizer, seja servo, seja livre.
9 Nɛ nu ahʉ gyʉ hmuhʉ, pɛ gui 'yørpahʉ a xʉn ho ʉ ni mbɛfihʉ, o gue ni 'yɛ̨hɛhʉ, tengu tho bʉ gní ndepe da 'yøt'ahʉ ran ho. Nɛ hin gui xihmbʉ yʉn ʉnbi, nguetho guí pąhmbʉ ngue n'dat'a ni Hmuhʉ mahɛ̨ts'i. Nɛ nu a ra Hmu mahɛ̨ts'i hin di hyɛspʉ na nujʉ.
9 E vós, senhores, fazei o mesmo para com eles, deixando as ameaças, sabendo também que o Senhor deles e vosso está no céu, e que para com ele não há acepção de pessoas.
10 Nɛ nuya ma zʉ cu ahʉ, ga zacua ma mbʉihʉ nangue rá ts'ɛdi Oją i jajʉ.
10 No demais, irmãos meus, fortalecei-vos no Senhor e na força do seu poder.
11 Ngue tengu n'da ra dofʉi i he rá he ngue ra t'ɛgui ní täcua yʉ́n są ʉ yʉ́n sʉihʉ. Nɛ ngutho rá ts'ɛdi Oją 'bʉ dí homhbʉ ngue hin da zä da hyäjʉ ra zįthu.
11 Revesti-vos de toda a armadura de Deus, para que possais estar firmes contra as astutas ciladas do diabo.
12 Nguetho hinga gue'ʉ yʉ ją'i man sʉihʉ, pɛ gue'ʉ yʉ́ hmu yʉ ts'oqui, ngue ra zįthu rá hmu ra 'bɛxui i ja gätho ra ximhäi. Nɛ ʉ gätho yʉ́m fäts'ihʉ ra zįthu in 'youi ran dąhi, nɛ gätho 'bɛ'a má ts'ɛdi bá nɛxpʉ 'bʉh rá hmu ran ts'o, gätho man sʉihʉ ʉ.
12 Porque não temos que lutar contra a carne e o sangue, mas, sim, contra os principados, contra as potestades, contra os príncipes das trevas deste século, contra as hostes espirituais da maldade, nos lugares celestiais.
13 Janangue'a tengu 'bʉ ga hehʉ yʉ t'ɛgui ya, nangue gätho rá ts'ɛdi Oją, ngue ga häthʉ ga tąfʉ yʉ́n są ra zįthu i säc ma mbʉihʉ. Nɛ nu'bʉ dá tąhmbʉ ran sʉi, ya dá juahmbʉ xʉn ho, nɛ dá nuhʉ xingui ts'ʉ dá 'bɛhmbʉ.
13 Portanto, tomai toda a armadura de Deus, para que possais resistir no dia mau e, havendo feito tudo, ficar firmes.
14 Nɛ nu yʉ t'ɛgui dí xi ahʉ, nɛ gue'ʉ nán sähʉ ʉ. Ngue nu'a ram hma dí tɛnhdʉ, ngue tengu 'bʉ ran gʉt'i ngue ra t'ɛgui gam päthʉ. Nɛ nu'a ná hąmhbʉ ran hogui bi 'yørcahʉ ra Cristo, tengu 'bʉ ra coto ngue ra t'ɛgui a, ngue hingui sä da dąjʉ ra zįthu.
14 Estai, pois, firmes, tendo cingidos os vossos lombos com a verdade, e vestida a couraça da justiça;
15 Nɛ nu'a ná yąmanhohʉ Oją nangue'a ran ho ma'da'yo dá hąmhbʉ, nɛ gue'a ná huthʉ ran zambʉi tengu 'bʉ dí nɛt' ma zapatohʉ ngue yʉ t'ɛgui, nɛ dan tihmbʉ ga sʉhmbʉ ra zįthu.
15 E calçados os pés na preparação do evangelho da paz;
16 Nɛ man'da, nu'a ná pąhmbʉ majuąni Oją, ngue tengu 'bʉ n'da ra xit'ɛgui ní däqui gätho yʉ́n są ra zįthu, tengu 'bʉ t'ɛngbahʉ n'da ra sibi.
16 Tomando sobretudo o escudo da fé, com o qual podereis apagar todos os dardos inflamados do maligno.
17 Nɛ nu'a ná pąhmbʉ majuąni dám pøhmbʉ, tengu 'bʉ dá pant' ma yąhʉ ra fʉi ngue ra t'ɛgui, ngue hin gam bɛ̨mhbʉ a in nde di bɛ̨ngahʉ ra zįthu. Nɛ nu'a rám hman Oją, tengu 'bʉ ra espada di 'dajʉ rá Hogandąhi Oją, gue'a dám muthʉ ra zįthu a.
17 Tomai também o capacete da salvação, e a espada do Espírito, que é a palavra de Deus;
18 Pɛ thocua thoho dan yąhʉ Oją, ga äfʉ rá ts'ɛdi, xíngui ts'ʉ ga ɛshʉ nan yąhʉ Oją, tengu di bɛ̨ngahʉ rá Hogandąhi Oją. Nɛ dan ɛ̨hyahʉ hin dan xømbʉihʉ, ngue ga äfʉ Oją da mbäx'ʉ gätho ma mi'yɛ̨c'yɛihʉ.
18 Orando em todo o tempo com toda a oração e súplica no Espírito, e vigiando nisto com toda a perseverança e súplica por todos os santos,
19 Nɛ nugä drá Pablogä, dami 'yäfʉ Oją nanguecä, n'damhma di 'dacä ran 'yomfɛ̨ni nɛ ga hut'anzambʉi gam mamp'a rám hma, nɛ ga xi ʉ hing yʉ judío 'bɛ'a nde Oją ngue da bąh ya.
19 E por mim; para que me seja dada, no abrir da minha boca, a palavra com confiança, para fazer notório o mistério do evangelho,
20 Gue'a nán ofädigä a, ngue dí xicä yʉ ją'i 'bɛ'a bi xicä Oją. Dami 'yäfʉ rá ts'ɛdi Oją ngue hin ga su ga thoqui gam mangä rám hma.
20 Pelo qual sou embaixador em cadeias; para que possa falar dele livremente, como me convém falar.
21 Nuya dí pɛnhdä bʉ na ma cuhʉ ra Tíquico, ngue ɛ̨mmɛ mahuɛ̨qui. Nɛ nuna ɛ̨mmɛ øt'e xʉn ho rá 'bɛfi Oją. Nu'a da xi ahʉ 'bɛ'a gätho dadí jagä, nɛ nangue gätho 'bɛ'a dí øt'ä.
21 Ora, para que vós também possais saber dos meus negócios, e o que eu faço, Tíquico, irmão amado, e fiel ministro do Senhor, vos informará de tudo.
22 Nuna ra Tíquico da gąx na ra søcuą dí øt'ä, nɛ da xi ahʉ nanguecähe, nɛ da hyut'a ni mbʉihʉ.
22 O qual vos enviei para o mesmo fim, para que saibais do nosso estado, e ele console os vossos corações.
23 Pɛ Oją ma Tahʉ nɛ ma Hmuhʉ ra Jesucristo da hyut'a ni mbʉihʉ, nɛ di ja ahʉ gui huɛ̨ c ni mi'yɛ̨c'yɛihʉ, nguetho gá hyąmhbʉ rán ho mbo ni mbʉihʉ.
23 Paz seja com os irmãos, e amor com fé da parte de Deus Pai e da do Senhor Jesus Cristo.
24 Pɛ Oją di 'da ahʉ rán jąpi gätho ahʉ to'o gätho hin gui 'yɛ'ts'a gnín numanhohʉ a ma Hmuhʉ ra Jesucristo. Nɛ hønt'a dá xi ahʉ ya.
24 A graça seja com todos os que amam a nosso Senhor Jesus Cristo em sinceridade. Amém.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.