Apocalipse 6
Ra ʼdaʼyonhogui nangue ma Hmuhʉ ra Jesucristo (OTMNT) vs NTLH
1 Nɛ nugä dra Xuuagä dá nu ra Jesús ra T'ʉdɛ'yo bi xøc'a rá mbʉdi rán cuahmi ra søcuą nɛ bi dʉ'mi di tʉnts'a ra søcuą. Nɛ n'da ran t'uti bi xicä, nɛ nt'øde rá nde tengu ran gäni: “Ba ɛ̨cua gua nuua,” bi 'yɛ̨ngui.
1 Então vi o Cordeiro quebrar o primeiro dos sete selos e ouvi um dos quatro seres vivos dizer com voz forte como o barulho de um trovão: — Venha!
2 Nɛ dá hɛ̨tä bʉ, nɛ dá nu n'da ra t'axca ndøfani. Nɛ nu'a mi huxpʉ mi hą n'da ran są, nɛ bi mba ma unni n'da ra corona. Nɛ bi mba bʉ ząi da dąh yʉn sʉi din ja.
2 Olhei e vi um cavalo branco. O seu cavaleiro tinha um arco, e lhe deram uma coroa de rei. E ele saiu vencendo e conquistando.
3 Nɛ nu ra Jesús ra T'ʉdɛ'yo bi xøc'a ná yoho rán cuahmi ra søcuą. Nɛ dá øcä a bi mam man'da ran t'uti, bi xicä: “Ba ɛ̨hɛ, gua nu,” bi 'yɛ̨ngui.
3 Depois o Cordeiro quebrou o segundo selo. E ouvi o segundo ser vivo dizer: — Venha!
4 Nɛ dá nugä, bi bøm bʉ n'da ra thɛnga ndøfani. Nɛ mi huxpʉ n'da, nɛ bi mba ma unni ra espada xʉm mba. Nɛ bin t'un'na ran t'ɛ̨di gue di japi din sʉ'ʉ yʉ ją'i gätho 'bʉpʉ ja ra ximhäi, ngue din hyo n'da ngu n'da ʉ.
4 Aí saiu outro cavalo, que era vermelho. O seu cavaleiro recebeu o poder de trazer a guerra ao mundo a fim de que as pessoas matassem umas às outras. E ele recebeu uma grande espada.
5 Nɛ nu'a ra Jesús ra T'ʉdɛ'yo bi xøcua ná hyu ran cuahmi, nɛ xø dá øcä rá nde man'da ran t'uti bi xicä: “Ba ɛ̨hɛ, gua nu,” bi 'yɛ̨ngui. 'Bex dá nugä bi bøm bʉ n'da ra 'bondøfani, nɛ mi huxpʉ n'da mi hą ra t'ɛnt'i.
5 Então o Cordeiro quebrou o terceiro selo. E ouvi o terceiro ser vivo dizer: — Venha! Olhei e vi um cavalo preto. O seu cavaleiro tinha uma balança na mão.
6 Nɛ dá øcä n'da ra nde bi bøm bʉ mi 'bäh yʉn t'uti, bi 'yɛ̨na: “Hønt'a n'da kilo ra trigo da dän'a n'dapa, nɛ hønt'i hyu kilo ra cebada da dän'a n'dapa. Pɛ dami jamansuhʉ ra aceite nɛ ra vino, o gadí japi dim 'bɛdi.”
6 Ouvi o que parecia ser uma voz, que vinha do meio dos quatro seres vivos e dizia: — Meio quilo de trigo custa o que vocês ganham num dia inteiro de trabalho; e um quilo e meio de
7 Nɛ nu'bʉ mi xøc'a ná goho ran cuahmi a ra T'ʉdɛ'yo, dá øcä rá nde man'da ran t'uti, bi 'yɛ̨ngui: “Ba ɛ̨hɛ gua nu,” bi 'yɛ̨na.
7 Depois o Cordeiro quebrou o quarto selo. E ouvi o quarto ser vivo dizer: — Venha!
8 Nɛ 'bex dá nugä bi bøm bʉ n'da ra ndøfani xʉn c'axt'i ts'ʉ. Nɛ mi huxpʉ a n'da t'ɛ̨mbi ran dąte, nɛ mí tɛn'na ran dąte n'da gue xí bøm bʉ 'bʉ ʉ xʉn du. Nu'ʉ bin t'un ra ts'ɛdi di manda ʉ ná goho bʉ 'bʉh yʉ ją'i gätho ra ximhäi. Nɛ nu'ʉ bin ja ra ts'ɛdi gue da hyo yʉ ją'i nangue ra espada, nɛ nangue din tumanthuhu, nɛ nangue ra gɛ̨hɛ̨, nɛ yʉ zate da hyo yʉ ją'i.
8 Olhei e vi um cavalo amarelo. O seu cavaleiro se chamava Morte, e o mundo dos mortos o seguia. Estes receberam poder sobre a quarta parte da terra, para matar por meio de guerras, fome, doenças e animais selvagens.
9 Nɛ nu'bʉ mi xøc'a ná cʉt'a rán cuahmi ra søcuą a ra T'ʉdɛ'yo, dá nugä bʉ n'da ra mɛxa guepʉ i pa m'bøspe Oją, gue bim 'bøts'e zɛhɛ ʉ yʉ 'yɛ̨c'yɛi. Nɛ dá nugä bi hyupʉ 'bimɛxa yʉ́ te ʉ gätho í tho a rám hman Oją, nɛ bi ma nangue ra Cristo.
9 Então o Cordeiro quebrou o quinto selo. E vi debaixo do altar as almas dos que tinham sido mortos porque haviam anunciado a mensagem de Deus e tinham sido fiéis no seu testemunho.
10 Nɛ gätho ʉ mi hupʉ 'bimɛxa nts'ɛdi bi 'yɛ̨na: “Ma Hmu tątethoho ni ts'ɛdi, nɛ xʉn ho i, nɛ majuąni guím ma. Ham'mi pa gui tø'mi ngue gui 'yørpa ran juąnbi ʉ, nɛ gui cospa ʉ yʉ ją'i 'bʉpʉ ja ra ximhäi 'bɛ'a bi 'yørcahe,” bi 'yɛ̨n'ʉ.
10 Eles gritavam com voz bem forte: — Ó Todo-Poderoso, santo e verdadeiro! Quando julgarás e condenarás os que na terra nos mataram?
11 Pɛ nu'ʉ bin t'un yʉ́ pahni xʉn t'axi, nɛ bi sifi da dø'mi ts'ʉ 'da yʉ pa, ja gue'bʉ bi gua'ʉ dí du a rám hman Oją ʉ yʉ́ mi'yɛ̨hɛhʉ, ngue tengu ʉ.
11 Cada um deles recebeu uma roupa branca. E foi dito a eles que descansassem um pouco mais, até que se completasse o número dos seus companheiros no trabalho de Cristo, que eram seus irmãos e que iam ser mortos como eles tinham sido.
12 Nɛ nugä dra Xuuagä dá nugä ra T'ʉdɛ'yo bi xøc'a ná 'dato rán cuahmi a ra søcuą. Nɛ 'bex bin ja n'da ra 'yąmhäi nts'utho. Nɛ nu'a ra hyadi gätho 'bex bi boqui tengu n'da ra 'bo'bø't'e, nɛ nu'a ra ząna 'bex bi thɛngui tengu ra ji.
12 Em seguida vi o Cordeiro quebrar o sexto selo. Houve um violento terremoto, o sol se tornou negro como uma roupa de luto, e a lua ficou toda vermelha como sangue.
13 Nɛ gätho yʉ sø bi däpʉ häi, tengu n'da ra za i høh yʉ́n dät'o 'bʉ i huąn ran dąhi.
13 As estrelas caíram do céu sobre a terra, como os figos verdes caem da figueira sacudida por um vento forte.
14 Nɛ nubʉ xʉn c'ammi ra ximhäi, bi mba m'bants'i tengu'bʉ ra søcuą, bim 'bɛdi. Nɛ gätho yʉ t'ʉhäi mi ja bʉ ja ra dehe, pɛ nɛ'ʉ gätho yʉ t'øhø, bi mba ma pädi bʉ mi ja.
14 O céu desapareceu como um rolo de papel que se enrola de novo, e todos os montes e ilhas foram tirados dos seus lugares.
15 Nɛ gätho yʉ ts'ʉt'abi bʉ ja ra häi, nɛ gätho yʉ́ ngʉrpi yʉ ją'i, nɛ gätho yʉ hmudofʉi, nɛ gätho yʉ mɛmbɛti, nɛ gätho i jasɛ yʉ́ ts'ɛdi, nɛ gätho yʉ 'yɛ̨hɛ, nɛ gätho hing yʉ 'yɛ̨hɛ, bi mba bʉ dąpo, mi honi hapʉ din 'yąni guepʉ ja yʉ hyąnhäi, o guepʉ ja yʉ hyądo.
15 Então os reis do mundo inteiro, os governadores e os chefes militares, os ricos e os poderosos e todas as outras pessoas, escravas ou livres, se esconderam nas cavernas e debaixo das rochas das montanhas.
16 Nɛ gätho mi nde ʉ da zɛmba yʉ́ yą yʉ do 'bʉ bi xo't' yʉ t'øhø nɛ da go'mi, ngue i su da nu a rá cuɛ a i huxpʉ ja ran thuts'i mahɛ̨ts'i, nɛ'a ra T'ʉdɛ'yo.
16 E gritavam para os montes e para as rochas: — Caiam sobre nós e nos escondam dos olhos daquele que está sentado no trono e nos protejam da
17 Nguetho bi zøn ra pa ran ʉnbi nts'utho, nɛ njon da zä da hyät ran ʉnbi.
17 Pois já chegou o grande dia da ira deles, e quem poderá aguentá-la?
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.