Apocalipse 4
Ra ʼdaʼyonhogui nangue ma Hmuhʉ ra Jesucristo (OTMNT) vs NVI
1 Nɛ nu'bʉ mi jua a bi mam bʉya, dá ndøts'e, nɛ dá nugä nsoqui n'da ra jut'i mahɛ̨ts'i. Nɛ nu'a ra nde dá øcä tengu thoho n'da ra thʉxi i yą nts'ɛdi, bi 'yɛ̨ngui: “Ba ɛ̨cua nɛ ga ut'a'i 'bɛ'a jatho din ja m'bɛjua.”
1 Depois dessas coisas olhei, e diante de mim estava uma porta aberta no céu. A voz que eu tinha ouvido no princípio, falando comigo como trombeta, disse: "Suba para cá, e lhe mostrarei o que deve acontecer depois dessas coisas".
2 'Bex bi 'dacä ra ts'ɛdi rá Hogandąhi Oją gue bi zä dá nugä bʉ. Nɛ dá nugä bʉ mahɛ̨ts'i n'da ran thuts'i mahoqui xʉn ho, tengutho bʉ hux yʉ hmuts'ʉt'abi. Nɛ mí huxpʉ n'da.
2 Imediatamente me vi tomado pelo Espírito, e diante de mim estava um trono no céu e nele estava assentado alguém.
3 Nɛ nu'a to'o mi hupʉ, di fɛxni tengu yʉ fɛxna sødo ra jaspe ogue ra cornalina. Nɛ bi go'ma ra 'bɛjʉni di fɛxni tengu ra fɛxna sødo ra esmeralda.
3 Aquele que estava assentado era de aspecto semelhante a jaspe e sardônio. Um arco-íris, parecendo uma esmeralda, circundava o trono,
4 Nɛ bi mbäs' pʉ ja ran thuts'i mi 'däte ma goho yʉn thuts'i, guepʉ mi hupʉ 'däte ma goho yʉ dąc'yɛi. Gätho mi he yʉ pahni xʉn t'axi nɛ mi hu'ts' yʉ́ corona ra oro.
4 ao redor do qual estavam outros vinte e quatro tronos, e assentados neles havia vinte e quatro anciãos. Eles estavam vestidos de branco e tinham na cabeça coroas de ouro.
5 Nɛ guepʉ ja ran thuts'i mi hø inde, bi bøm bʉ ra huɛi nts'ɛdi, nɛ ran gäni ɛ̨mmɛ di thoni, nɛ yʉ nde. Nɛ nubʉ mi hu a n'da, mi ja bʉ yoto yʉ sibi gue mi xɛh yʉ t'ʉsibi, rá hmɛpya rá Hogandąhi Oją ʉ, gue í juadi xʉn ho yʉ́ ts'ɛdi.
5 Do trono saíam relâmpagos, vozes e trovões. Diante dele estavam acesas sete lâmpadas de fogo, que são os sete espíritos de Deus.
6 Nɛ nubʉ mi hu a n'da, mi ja bʉ n'da ɛ̨na ra deją, nɛ ɛ̨na ra xito. Nɛ dá nugä goho yʉn t'uti gue madim 'bä't'a ran thuts'i, gue i 'bʉi. Nɛ gätho goho yʉn t'uti mi ja yʉ́ dä bʉ yʉ́ hmi nɛ yʉ́ xʉthä, nɛ gätho yʉ́ ją'i.
6 Também diante do trono havia algo parecido com um mar de vidro, claro como cristal. No centro, ao redor do trono, havia quatro seres viventes cobertos de olhos, tanto na frente como atrás.
7 Nu'a n'da ran t'uti bi nɛqui tengu n'da ra zate ra león, ná yoho bʉya bi nɛqui tengu n'da ra toro, nɛ ná hyu bʉya bi nɛqui tengu rá hmi ran 'yohʉ, nɛ ná goho bi nɛqui tengu n'da ra dąpɛnts'ʉ madí tʉnts' yʉ́ zahua, tengu'bʉ 'yo.
7 O primeiro ser parecia um leão, o segundo parecia um boi, o terceiro tinha rosto como de homem, o quarto parecia uma águia quando em vôo.
8 Nɛ gätho goho yʉn t'uti i 'bʉi, ja n'da ngu n'da 'dato yʉ́ hua. Nɛ gätho yʉ́ hua i ja xʉn ngu yʉ́ dä maxøts'e nɛpʉ mbo. Nɛ ma pa nɛ ra xui bi dąnde Oją, xíngui ts'ʉ bin hɛ̨'a nán tuhu, nɛ bi 'yɛ̨m 'bʉ min tuhu:
8 Cada um deles tinha seis asas e era cheio de olhos, tanto ao redor como por baixo das asas. Dia e noite repetem sem cessar: "Santo, santo, santo é o Senhor, o Deus todo-poderoso, que era, que é e que há de vir".
9 Nɛ gätho goho yʉn t'uti bi dąnde a gue mi hu inde bʉ, bi 'yɛ̨spa a Oją nɛ bi xifi jamadi Oją gue i 'bʉhya nɛ dim 'bʉi maząi høn'bʉ go njąm'bʉ.
9 Toda vez que os seres viventes dão glória, honra e graças àquele que está assentado no trono e que vive para todo o sempre,
10 Nɛ nu'bʉ mi dąnde Oją yʉn t'uti, gätho 'däte ma goho yʉ dąc'yɛi bin dąnyahmu bʉ ja rá hmi a i hu inde bʉ, nɛ bi un'ndʉ yʉ́ corona ra oro gue mi hu'ts'i.
10 os vinte e quatro anciãos se prostram diante daquele que está assentado no trono e adoram aquele que vive para todo o sempre. Eles lançam as suas coroas diante do trono, dizem:
11 Nɛ bi 'yɛ̨na:
11 "Tu, Senhor e Deus nosso, és digno de receber a glória, a honra e o poder, porque criaste todas as coisas, e por tua vontade elas existem e foram criadas".
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.