2 Tessalonicenses 1
Ra ʼdaʼyonhogui nangue ma Hmuhʉ ra Jesucristo (OTMNT) vs NVI
1 Nugä dra Pablo, nɛ ra Silvano nɛ ra Timoteo dí o't'ahʉ na ra søcuą gätho ahʉ gyʉ cuhʉ nangue ra Cristo guí 'bʉhmbʉ bʉ ra hnini Tesalónica, gue ahʉ guí 'bʉhmbʉ Oją ma Tahʉ nɛ ma Hmuhʉ ra Jesucristo.
1 Paulo, Silvano e Timóteo, à igreja dos tessalonicenses, em Deus nosso Pai e no Senhor Jesus Cristo:
2 Nu'a Oją ma Tahʉ, nɛ ma Hmuhʉ ra Jesucristo dí ndepe di 'da ahʉ rán jąpi nɛ da hyut'a ni mbʉihʉ.
2 A vocês, graça e paz da parte de Deus Pai e do Senhor Jesus Cristo.
3 Ma zʉ cu ahʉ jatho ga xihmbe Oją jamadi nangue ahʉ. Nɛ xʉn ho ngue ngubʉ dím bɛ̨mhbe, nguetho thocua thoho man'da te ni t'ɛ̨c'yɛihʉ, nɛ man'da man'da gnín huɛ̨ctahʉ n'da ngu n'da ahʉ.
3 Irmãos, devemos sempre dar graças a Deus por vocês; e isso é apropriado, porque a fé que vocês têm cresce cada vez mais, e muito aumenta o amor que todos vocês têm uns pelos outros.
4 Janangue'a man'da jagähe ran johya nu'bʉ dí xihmbe mi'da yʉ 'yɛ̨c'yɛi 'bɛ'a guí øthʉ. Nguetho hin gadín xømbʉihʉ nangue ni t'ɛ̨c'yɛihʉ, madague'a hangu nangu yʉn ʉnbi guín nuhʉ nɛ'ʉ 'bɛ'a gätho i t'øt'ahʉ ya nangue guí tɛnhdʉ ra Cristo.
4 Por esta causa nos gloriamos em vocês entre as igrejas de Deus pela perseverança e fé que mostram em todas as perseguições e tribulações que vocês estão suportando.
5 Nangue a guí häthʉ yʉn ʉnbi, guí uhmbʉ gue jatho di ʉnba Oją ʉ to di ʉn'nahʉ, pɛ nu ahʉ gám pomhbʉ a. Nɛ nu'ʉ yʉn ʉnbi guín nuhʉ ya, gue'a ní hoc'a ni mbʉihʉ Oją tengu rán säui bʉ di manda Oją.
5 Elas dão prova do justo juízo de Deus, que deseja que vocês sejam considerados dignos do seu Reino, pelo qual vocês também estão sofrendo.
6 Nɛ xʉn ho da 'yøt' Oją 'bʉ bi un ran ʉnbi ʉ to di ʉn'nahʉ.
6 É justo da parte de Deus retribuir com tribulação aos que lhes causam tribulação,
7 Nɛ nu Oją di japi din säya nin ʉnbi guí nuhʉ ya, nɛ ngutho da 'yørcahe 'bʉ bá ɛ̨h mahøn'a mahɛ̨ts'i ma Hmuhʉ ra Jesús, din 'yohʉ yʉ́m 'bɛhni gue i ja yʉ́ ts'ɛdi, nɛ ban 'yohʉ ra sibi nts'utho.
7 e dar alívio a vocês, que estão sendo atribulados, e a nós também. Isso acontecerá quando o Senhor Jesus for revelado lá do céu, com os seus anjos poderosos, em meio a chamas flamejantes.
8 Nɛ nu'bʉ bá ɛ̨hɛ, di un ran ts'ɛmbi gätho to'o hingui pą Oją, nɛ gätho to'o him bi 'yørpamasu rán ho ma'da'yo ma Hmuhʉ ra Jesucristo.
8 Ele punirá os que não conhecem a Deus e os que não obedecem ao evangelho de nosso Senhor Jesus.
9 Nɛ nu'ʉ to'o da nu ran ts'ɛmbi xmá mba da nu ran ʉnbi ngue njąm'bʉ da guadi, nɛ ma 'ueque tho bʉ 'bʉh ra Hmu mahɛ̨ts'i, nɛpʉ hapʉ ja rá ts'ɛdi nuįxte.
9 Eles sofrerão a pena de destruição eterna, a separação da presença do Senhor e da majestade do seu poder.
10 Pɛ nu'ʉ yʉ 'yɛ̨c'yɛi, gue'ʉ dí hnu a rá nuįxte a ra Hmu 'bʉ bi zøn ra pa ba ɛ̨hɛ. Nɛ gätho yʉ 'yɛ̨c'yɛi da 'yɛ̨spa a, nɛ ahʉ gan 'yohʉ ʉ, nguetho gá 'yɛ̨c'yɛihʉ ran ho ma'da'yo dá xi ahʉ.
10 Isso acontecerá no dia em que ele vier para ser glorificado em seus santos e admirado em todos os que creram, inclusive vocês que creram em nosso testemunho.
11 Janangue a nząi dí yąhe Oją nangue ahʉ. Nɛ dí äfe di 'da'a ni mbʉihʉ ngue yʉ́n thɛhʉ ram 'bʉi bi zän'nahʉ. Nɛ nu'a Oją di 'da ahʉ rá ts'ɛdi gui 'yøthʉ ran ho guím bɛ̨ni gui 'yøthʉ. Nɛ nangue ni t'ɛ̨c'yɛihʉ, Oją di zɛ ahʉ gui 'yøthʉ rá 'bɛfi.
11 Conscientes disso, oramos constantemente por vocês, para que o nosso Deus os faça dignos da vocação e, com poder, cumpra todo bom propósito e toda obra que procede da fé.
12 Nɛ nangue'a 'bɛ'a gui 'yøthʉ bʉya, nu'a ma Hmuhʉ ra Jesucristo da t'ɛ̨spi. Nɛ nu'a xin da 'yɛ̨s'ahʉ, nangue rá mate zɛhɛ a Oją nɛ ma Hmuhʉ ra Jesucristo.
12 Assim o nome de nosso Senhor Jesus será glorificado em vocês, e vocês nele, segundo a graça de nosso Deus e do Senhor Jesus Cristo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.