1 Timóteo 4
Ra ʼdaʼyonhogui nangue ma Hmuhʉ ra Jesucristo (OTMNT) vs ARIB
1 Nu rá Hogandąhi Oją m'bɛt'o di bɛ̨ngä ngue da 'uepʉ ja rá 'yu Oją ʉ 'da. Ngue da 'yømanho ʉ yʉ́ nde ʉ yʉ hyäte xänbate bin xädi nangue yʉ́m hman yʉ zįthu.
1 Mas o Espírito expressamente diz que em tempos posteriores alguns apostatarão da fé, dando ouvidos a espíritos enganadores, e a doutrinas de demônios,
2 Nu yʉ hyäte hingui sä bʉ da zop yʉ́ mbʉi Oją, nguetho bi ts'on yʉ́ mbʉi nangue yʉ fɛhni ząi im ma.
2 pela hipocrisia de homens que falam mentiras e têm a sua própria consciência cauterizada,
3 Ngue sä di hɛcpa yʉ ją'i, i xifi hin din thąti, xín da zi 'da yʉn ts'ihmɛ, sä ɛ̨n'ʉ. Pɛ bi zängahʉ Oją ga hąmhbʉ hønt'a go 'bɛ'a mán ts'ihmɛ 'bʉ dí xihmbʉ jamadi Oją, gue nujʉ dyʉ 'yɛ̨c'yɛihʉ, nɛ dí pąhmbʉ nda'a majuąni.
3 proibindo o casamento, e ordenando a abstinência de alimentos que Deus criou para serem recebidos com ações de graças pelos que são fiéis e que conhecem bem a verdade;
4 Nguetho gätho xʉn ho 'bɛ'a bi 'yøt' Oją, nɛ hin'yʉ 'bɛ'a ga ɛmhbʉ, pɛ ga hąmhbʉ nɛ ga ɛ̨mfʉ jamadi Oją bʉya.
4 pois todas as coisas criadas por Deus são boas, e nada deve ser rejeitado se é recebido com ações de graças;
5 Nguetho mająpi ngue'a dí äfʉ rán jąpi Oją, nɛ nu rám hman Oją i ɛ̨mbi xʉn ho a.
5 porque pela palavra de Deus e pela oração são santificadas.
6 Nu'i gra Timoteo, xʉn ho 'bʉ guim bɛ̨nba yʉ cu na ram hma i ja ua, janangue'a gam pɛfi xʉn ho nangue ra Jesucristo. Nguetho bi hą'a ra ts'ɛdi ni mbʉi a ra hogamhma dí ɛ̨c'yɛihʉ, ngue ra hoganxädi guí tɛnni.
6 Propondo estas coisas aos irmãos, serás bom ministro de Cristo Jesus, nutrido pelas palavras da fé e da boa doutrina que tens seguido;
7 Nɛ o gui ʉrpa ra güɛnda yʉ́m hmansɛ yʉ ją'i säti thoho nɛ xʉn ts'o. Pɛ dami hyądumbʉi nangue rá 'bɛfi Oją.
7 mas rejeita as fábulas profanas e de velhas. Exercita-te a ti mesmo na piedade.
8 Nɛ tengu 'bʉ ząi dadin cunh ma ją'ihʉ, nɛ da hyą ra ts'ɛdi, nɛ ngutho ga øthʉ nangue ma mbʉihʉ, da hyą ra ts'ɛdi 'bʉ ząi ga humbahʉ nangue rá 'bɛfi Oją. Nɛ ɛ̨mmɛ xʉn ngu di muui 'bʉ ga humbahʉ, nguetho i ørcahʉ ran ho yʉ pa i jabʉ ya, nɛ gätho yʉ pa maząi.
8 Pois o exercício corporal para pouco aproveita, mas a piedade para tudo é proveitosa, visto que tem a promessa da vida presente e da que há de vir.
9 Nɛ majuąni na ram hman na, janangue'a nde'bʉ gätho ga øthʉ xʉn ho.
9 Fiel é esta palavra e digna de toda aceitação.
10 Janangue'a dí häthʉ yʉn ʉnbi nɛ dí humbi dadím pɛhmbʉ, guepʉ go da zä ga xihmbʉ xʉn ho rám hma Oją yʉ ją'i. Nɛ da zä ga däp yʉ́ mbʉi Oją bʉya, nɛ dim pøhø. Nguetho n'dat' Oją dí tømhbʉ i 'bʉi, nu'a in nde da yąn'ʉ gätho yʉ ją'i i 'bʉi, nɛ da yąn'ʉ to'o da 'yɛ̨c'yɛi a.
10 Pois para isto é que trabalhamos e lutamos, porque temos posto a nossa esperança no Deus vivo, que é o Salvador de todos os homens, especialmente dos que crêem.
11 Nuya yʉn xädi i ja ua, thocpa thoho gui hyądumbʉi ɛ̨mmɛ gui bɛ̨nbi nɛ gui xänbi gätho yʉ cu bí 'bʉpʉ.
11 Manda estas coisas e ensina-as.
12 O to guídí japi da 'yʉ'ts'i'i ngue gra ts'ʉnt'ʉ thoho. Pɛ gui 'yut'ʉ yʉ cu nangue yʉn t'øt'e bi xijʉ Oją gue gui 'yøzɛhɛ xʉn ho, gui jamansu 'bɛ'a gui ma, o 'bɛ'a gui 'yørpʉ. Janangue'a gui 'yuti din huɛ̨qui n'da ngu n'da, nɛ di ją'ts'i, nɛ da ząmzɛhɛ yʉ́ mbʉi.
12 Ninguém despreze a tua mocidade, mas sê um exemplo para os fiéis na palavra, no procedimento, no amor, na fé, na pureza.
13 Pɛ gätho 'bʉ hin ná søngä bʉ, pɛ gui jamansu ni 'bɛfi 'bʉ guí man rám hman Oją, nɛ'bʉ gadí un ran zofo yʉ ją'i, nɛ'bʉ guí xänbi 'bɛ'a nam bøn'a n'daxɛqui gui xifi.
13 até que eu vá, aplica-te à leitura, à exortação, e ao ensino.
14 Damim pɛfi xʉn ho nangue a rá ts'ɛdi Oją bi 'da'i, tengu bi xi'a ʉ 'da yʉ́ pøngahyą Oją. Ngue bi bɛ̨n'na ni mbʉi Oją 'bʉ mí 'yäp rá mfäts'i nangue'e, nɛ bi gäx yʉ́ 'yɛ bʉ ja ni yą.
14 Não negligencies o dom que há em ti, o qual te foi dado por profecia, com a imposição das mãos do presbítero.
15 Thocpa thoho gui 'yøt'a dí xi'i, nɛ hønt'a gui hyądumbʉi gui 'yøt'a, nɛ nubʉya da nu i gätho yʉ ją'i ngue bin te xʉn ho ni mbʉi nangue rá 'bɛfi Oją guí øt'e.
15 Ocupa-te destas coisas, dedica-te inteiramente a elas, para que o teu progresso seja manifesto a todos.
16 Nɛ thocpa thoho gui hyądumbʉi gam fäsɛ nangue ni mbʉi, nɛ gui jamansu 'bɛ'a gätho gui xi ʉ 'bʉpʉ nangue rám hman Oją. Nɛ nu'bʉ ngubʉ gui 'yøt'e, nɛ di jąp'a Oją, nɛ'ʉ gä mi'da yʉ ją'i guí xänbi.
16 Tem cuidado de ti mesmo e do teu ensino; persevera nestas coisas; porque, fazendo isto, te salvarás, tanto a ti mesmo como aos que te ouvem.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.