Tiago 5
Ra 'Ra'yo Testamento (OTENT) vs NAA
1 ¡Núꞌahʉ ricohʉ ꞌyødehʉ! Mamtsꞌonihʉ ngueꞌa̱ ma gui thohʉ ya da̱nga ʉgui.
1 Escutem, agora, ricos! Chorem e lamentem, por causa das desgraças que virão sobre vocês.
2 Ma da ꞌya gatho núꞌa̱ te guí pɛꞌtshʉ, ne ma da zipꞌahʉ ra zuꞌue gatho ri hoga hehʉ.
2 As suas riquezas apodreceram, e as suas roupas foram comidas pelas traças.
3 Ma da boxcua gatho ri boja̱hʉ ngu ra tꞌaxi ne ra oro núꞌa̱ xcá muntshʉ ne xcá pɛꞌtsthohʉ, ne ja da hnequini gue hinxá hño núꞌa̱ xcá øthʉ gue xcá pɛꞌtsthohʉ. Neꞌahʉ ma gui njahʉbʉ ngu ri boja̱hʉ gue ma gui juadihʉ, y nuri tsꞌoncꞌatꞌihʉ pa xcá pɛꞌtshʉ ri boja̱hʉ, gueꞌa̱ ngu ꞌnara tsibi ma da juatꞌahʉ. Ja nuya ya paya xcá muntshʉ ndunthi ri boja̱hʉ, y ya yá ga̱tsꞌi ya pa.
3 O seu ouro e a sua prata estão enferrujados, e essa ferrugem será testemunha contra vocês e há de devorar, como fogo, o corpo de vocês. Nestes tempos do fim, vocês ajuntaram tesouros.
4 Ya xa ntꞌøde yá tsꞌoni ri mɛfihʉ núꞌʉ toꞌo xa xopꞌahʉ ri hua̱hihʉ. Nuꞌʉ́ zoni ngueꞌa̱ xcá hyathʉ ne hinxcá juꞌtuahʉ ngu rí ꞌñepabiꞌʉ. Pe ma Zidadahʉ núꞌa̱ toꞌo ra nda̱ de gatho ya ɛnxɛ mahetsꞌi, ya xa ꞌyøtuabi yá tsꞌoni núꞌʉ ri mɛfihʉ.
4 Eis que o salário dos trabalhadores que fizeram a colheita nos campos de vocês e que foi retido com fraude está clamando; e o clamor dos que fizeram a colheita chegou aos ouvidos do Senhor dos Exércitos.
5 Nuua ja ra ximhai guí øthʉ núꞌa̱ go ri pahasɛhʉ, ne hinte grí ꞌbɛhʉ, pe guí njahʉ ngu ꞌnara mboꞌoni núꞌa̱ xa hnoqui pa da tho.
5 Vocês têm tido uma vida de luxo e de prazeres sobre a terra; têm engordado em dia de matança.
6 Nuꞌahʉ́ guí høxhʉ ra thai núꞌʉ hinte ma thai tu, ne guí hohʉꞌʉ masque hinte xa ꞌyøtꞌe, y nuꞌʉ́ hingui nøꞌtꞌahʉ.
6 Vocês têm condenado e matado o justo, sem que ele ofereça resistência.
7 Pe nuꞌahʉ ma zi cuꞌihʉ, tsɛthʉ gatho núꞌa̱ da ꞌñepꞌahʉ mientra da zøhø ma Zidadahʉ. Njahʉ ngu ra motꞌi núꞌa̱ tøꞌma ra mʉdi ꞌye ne ra ꞌbɛfa ꞌye pa njabʉ da za da gʉxa ꞌnara hoga sofo.
7 Portanto, irmãos, sejam pacientes até a vinda do Senhor. Eis que o lavrador aguarda com paciência o precioso fruto da terra, até receber as primeiras e as últimas chuvas.
8 Neꞌahʉ ndøꞌmhʉ, ne zɛdihʉ ri jamfrihʉ ngueꞌa̱ ya ꞌnitho ma da zøhø ma Zidadahʉ.
8 Sejam também vocês pacientes e fortaleçam o seu coração, pois a vinda do Senhor está próxima.
9 Ma zi cuꞌihʉ, ogrí hñøxa thaihʉ ꞌna ngu maꞌna pa hingui tuxhʉ ya tsꞌoqui. Beñhʉ gue ma Zidadahʉ toꞌo ra nzaya, ya tsꞌʉtho ya pa di ꞌbɛdi pa da zøhøꞌa̱.
9 Irmãos, não se queixem uns dos outros, para que vocês não sejam julgados. Eis que o juiz está às portas.
10 Ma zi cuꞌihʉ, tsɛthʉ gatho núꞌa̱ te guí thohʉ, ngu bi zɛta yá ꞌmɛhni Ajua̱ núꞌʉ bi ꞌmʉ mayaꞌbʉ ne bi ma̱mba rá noyaꞌa̱.
10 Irmãos, tomem como exemplo de sofrimento e de paciência os profetas, que falaram em nome do Senhor.
11 Dí pa̱hʉ gue Ajua̱ ja̱pi núꞌʉ toꞌo tsɛta gatho ya thogui núꞌʉ thoguiꞌʉ. Stá øhʉ de ra Job, hangu ya thogui himbi zɛthma̱ꞌa̱. Pe ꞌmɛfa Ajua̱ xi bi ja̱piꞌa̱ ngueꞌa̱ Ajua̱ xi ja ndunthi rá huecate ne ja ndunthi rá hma̱te.
11 Eis que consideramos felizes os que foram perseverantes. Vocês ouviram a respeito da paciência de Jó e sabem como o Senhor fez com que tudo acabasse bem; porque o Senhor é cheio de misericórdia e compaixão.
12 Ma zi cuꞌihʉ, jamasuhʉ oxqui jurahʉ, nixi por mahetsꞌi, nixi po ra ximhai, nixi por maꞌra ya tꞌøtꞌe. Ma̱ñhʉ núꞌa̱ majua̱ni; nuꞌbʉ ha̱, gui ma̱ñhʉ “Ha̱”, y nuꞌbʉ hina, “Hina”, pa njabʉ Ajua̱ hinda castigaꞌihʉ.
12 Acima de tudo, meus irmãos, não jurem nem pelo céu, nem pela terra, nem por outra coisa qualquer, mas que o “sim” de vocês seja “sim”, e que o “não” de vocês seja “não”, para que vocês não incorram em condenação.
13 ꞌBʉ ꞌna de gueꞌahʉ grí sufrihʉ, ꞌyaphʉ Ajua̱ pa da maxꞌahʉ. O ꞌbʉ grí johyahʉ, tuthʉ ya ja̱hña̱.
13 Alguém de vocês está sofrendo? Faça oração. Alguém está alegre? Cante louvores.
14 ꞌBʉ ꞌna de gueꞌahʉ grí hñenihʉ, zoñhʉ ya nda̱ de ra nija̱ pa da ꞌyapa Ajua̱ por gueꞌahʉ, ne da goxꞌahʉ ra aceite de rá thuhu ma Zidadahʉ.
14 Alguém de vocês está doente? Chame os presbíteros da igreja, e estes façam oração sobre ele, ungindo-o com óleo, em nome do Senhor.
15 Y ꞌbʉ gui ꞌyadihʉ con gatho ri jamfrihʉ, nuꞌbʉ́ gui ña̱nihʉ y ra Zidada da ꞌraꞌahʉ ra nzaqui, y ꞌbʉ xcá ꞌyøthʉ ꞌnara tsꞌoqui, nuꞌá̱ da puñꞌahʉ.
15 E a oração da fé salvará o enfermo, e o Senhor o levantará. E, se houver cometido pecados, estes lhe serão perdoados.
16 Hangue njuá̱nihʉ de ri tsꞌoquihʉ ꞌna ngu maꞌna, ne mfaxhʉ ꞌna ngu maꞌna gui ꞌyaphʉ Ajua̱ da puñꞌaꞌihʉ, y pa njabʉ nuꞌá̱ da ꞌyøtheꞌihʉ nehe. Ajua̱ øtuabi rá ntꞌadi núꞌa̱ toꞌo ꞌbʉi xá hño con gueꞌa̱ ne apabi con gatho rá mʉi.
16 Portanto, confessem os seus pecados uns aos outros e orem uns pelos outros, para que vocês sejam curados. Muito pode, por sua eficácia, a súplica do justo.
17 Nura ba̱di Elía ꞌnamrá ja̱ꞌi nehe ngujʉ, y núꞌá̱ xi bi ꞌyapa Ajua̱ pa hinda ꞌua̱i, hangue himbi ꞌua̱i hñu njɛya made.
17 Elias era homem semelhante a nós, sujeito aos mesmos sentimentos, e orou com fervor para que não chovesse sobre a terra, e, por três anos e seis meses, não choveu.
18 Nepʉ maꞌnaꞌqui bi yopa ꞌyapabi Ajua̱ pa da ꞌua̱i y bi ꞌua̱i, y nuꞌbʉ́ xi bi hogui ndunthi ra sofo maꞌnaꞌqui.
18 Depois, orou de novo, e então o céu deu chuva, e a terra produziu os seus frutos.
19 Ma zi cuꞌihʉ, ꞌbʉ ꞌnara cu da ꞌuegue de rá noya Ajua̱, nepʉ ꞌna de gueꞌahʉ gui zofohʉꞌa̱ pa da yopa mengui, y nuꞌá̱ da mengui,
19 Meus irmãos, se alguém entre vocês se desviar da verdade, e alguém o converter,
20 nuꞌbʉ́ pa̱dihʉ gue nuꞌa̱ tóꞌo da coꞌtsa ꞌnara ꞌyøtꞌatsꞌoqui de ja rá tsꞌoꞌñu, nuꞌá̱ bi ña̱nga ꞌnara ꞌyøtꞌatsꞌoqui pa hinda ma ja ra nidu, y Ajua̱ go gueꞌa̱ bi pumbabi yá tsꞌoqui núꞌa̱ ra ꞌyøtꞌatsꞌoquiꞌa̱ masque xi ndunthi yá tsꞌoqui.
20 saibam que aquele que converte o pecador do seu caminho errado salvará da morte a alma dele e cobrirá uma multidão de pecados.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.