Tiago 5
Ra 'Ra'yo Testamento (OTENT) vs ARA
1 ¡Núꞌahʉ ricohʉ ꞌyødehʉ! Mamtsꞌonihʉ ngueꞌa̱ ma gui thohʉ ya da̱nga ʉgui.
1 Atendei, agora, ricos, chorai lamentando, por causa das vossas desventuras, que vos sobrevirão.
2 Ma da ꞌya gatho núꞌa̱ te guí pɛꞌtshʉ, ne ma da zipꞌahʉ ra zuꞌue gatho ri hoga hehʉ.
2 As vossas riquezas estão corruptas, e as vossas roupagens, comidas de traça;
3 Ma da boxcua gatho ri boja̱hʉ ngu ra tꞌaxi ne ra oro núꞌa̱ xcá muntshʉ ne xcá pɛꞌtsthohʉ, ne ja da hnequini gue hinxá hño núꞌa̱ xcá øthʉ gue xcá pɛꞌtsthohʉ. Neꞌahʉ ma gui njahʉbʉ ngu ri boja̱hʉ gue ma gui juadihʉ, y nuri tsꞌoncꞌatꞌihʉ pa xcá pɛꞌtshʉ ri boja̱hʉ, gueꞌa̱ ngu ꞌnara tsibi ma da juatꞌahʉ. Ja nuya ya paya xcá muntshʉ ndunthi ri boja̱hʉ, y ya yá ga̱tsꞌi ya pa.
3 o vosso ouro e a vossa prata foram gastos de ferrugens, e a sua ferrugem há de ser por testemunho contra vós mesmos e há de devorar, como fogo, as vossas carnes. Tesouros acumulastes nos últimos dias.
4 Ya xa ntꞌøde yá tsꞌoni ri mɛfihʉ núꞌʉ toꞌo xa xopꞌahʉ ri hua̱hihʉ. Nuꞌʉ́ zoni ngueꞌa̱ xcá hyathʉ ne hinxcá juꞌtuahʉ ngu rí ꞌñepabiꞌʉ. Pe ma Zidadahʉ núꞌa̱ toꞌo ra nda̱ de gatho ya ɛnxɛ mahetsꞌi, ya xa ꞌyøtuabi yá tsꞌoni núꞌʉ ri mɛfihʉ.
4 Eis que o salário dos trabalhadores que ceifaram os vossos campos e que por vós foi retido com fraude está clamando; e os clamores dos ceifeiros penetraram até aos ouvidos do Senhor dos Exércitos.
5 Nuua ja ra ximhai guí øthʉ núꞌa̱ go ri pahasɛhʉ, ne hinte grí ꞌbɛhʉ, pe guí njahʉ ngu ꞌnara mboꞌoni núꞌa̱ xa hnoqui pa da tho.
5 Tendes vivido regaladamente sobre a terra; tendes vivido nos prazeres; tendes engordado o vosso coração, em dia de matança;
6 Nuꞌahʉ́ guí høxhʉ ra thai núꞌʉ hinte ma thai tu, ne guí hohʉꞌʉ masque hinte xa ꞌyøtꞌe, y nuꞌʉ́ hingui nøꞌtꞌahʉ.
6 tendes condenado e matado o justo, sem que ele vos faça resistência.
7 Pe nuꞌahʉ ma zi cuꞌihʉ, tsɛthʉ gatho núꞌa̱ da ꞌñepꞌahʉ mientra da zøhø ma Zidadahʉ. Njahʉ ngu ra motꞌi núꞌa̱ tøꞌma ra mʉdi ꞌye ne ra ꞌbɛfa ꞌye pa njabʉ da za da gʉxa ꞌnara hoga sofo.
7 Sede, pois, irmãos, pacientes, até à vinda do Senhor. Eis que o lavrador aguarda com paciência o precioso fruto da terra, até receber as primeiras e as últimas chuvas.
8 Neꞌahʉ ndøꞌmhʉ, ne zɛdihʉ ri jamfrihʉ ngueꞌa̱ ya ꞌnitho ma da zøhø ma Zidadahʉ.
8 Sede vós também pacientes e fortalecei o vosso coração, pois a vinda do Senhor está próxima.
9 Ma zi cuꞌihʉ, ogrí hñøxa thaihʉ ꞌna ngu maꞌna pa hingui tuxhʉ ya tsꞌoqui. Beñhʉ gue ma Zidadahʉ toꞌo ra nzaya, ya tsꞌʉtho ya pa di ꞌbɛdi pa da zøhøꞌa̱.
9 Irmãos, não vos queixeis uns dos outros, para não serdes julgados. Eis que o juiz está às portas.
10 Ma zi cuꞌihʉ, tsɛthʉ gatho núꞌa̱ te guí thohʉ, ngu bi zɛta yá ꞌmɛhni Ajua̱ núꞌʉ bi ꞌmʉ mayaꞌbʉ ne bi ma̱mba rá noyaꞌa̱.
10 Irmãos, tomai por modelo no sofrimento e na paciência os profetas, os quais falaram em nome do Senhor.
11 Dí pa̱hʉ gue Ajua̱ ja̱pi núꞌʉ toꞌo tsɛta gatho ya thogui núꞌʉ thoguiꞌʉ. Stá øhʉ de ra Job, hangu ya thogui himbi zɛthma̱ꞌa̱. Pe ꞌmɛfa Ajua̱ xi bi ja̱piꞌa̱ ngueꞌa̱ Ajua̱ xi ja ndunthi rá huecate ne ja ndunthi rá hma̱te.
11 Eis que temos por felizes os que perseveraram firmes. Tendes ouvido da paciência de Jó e vistes que fim o Senhor lhe deu; porque o Senhor é cheio de terna misericórdia e compassivo.
12 Ma zi cuꞌihʉ, jamasuhʉ oxqui jurahʉ, nixi por mahetsꞌi, nixi po ra ximhai, nixi por maꞌra ya tꞌøtꞌe. Ma̱ñhʉ núꞌa̱ majua̱ni; nuꞌbʉ ha̱, gui ma̱ñhʉ “Ha̱”, y nuꞌbʉ hina, “Hina”, pa njabʉ Ajua̱ hinda castigaꞌihʉ.
12 Acima de tudo, porém, meus irmãos, não jureis nem pelo céu, nem pela terra, nem por qualquer outro voto; antes, seja o vosso sim sim, e o vosso não não, para não cairdes em juízo.
13 ꞌBʉ ꞌna de gueꞌahʉ grí sufrihʉ, ꞌyaphʉ Ajua̱ pa da maxꞌahʉ. O ꞌbʉ grí johyahʉ, tuthʉ ya ja̱hña̱.
13 Está alguém entre vós sofrendo? Faça oração. Está alguém alegre? Cante louvores.
14 ꞌBʉ ꞌna de gueꞌahʉ grí hñenihʉ, zoñhʉ ya nda̱ de ra nija̱ pa da ꞌyapa Ajua̱ por gueꞌahʉ, ne da goxꞌahʉ ra aceite de rá thuhu ma Zidadahʉ.
14 Está alguém entre vós doente? Chame os presbíteros da igreja, e estes façam oração sobre ele, ungindo-o com óleo, em nome do Senhor.
15 Y ꞌbʉ gui ꞌyadihʉ con gatho ri jamfrihʉ, nuꞌbʉ́ gui ña̱nihʉ y ra Zidada da ꞌraꞌahʉ ra nzaqui, y ꞌbʉ xcá ꞌyøthʉ ꞌnara tsꞌoqui, nuꞌá̱ da puñꞌahʉ.
15 E a oração da fé salvará o enfermo, e o Senhor o levantará; e, se houver cometido pecados, ser-lhe-ão perdoados.
16 Hangue njuá̱nihʉ de ri tsꞌoquihʉ ꞌna ngu maꞌna, ne mfaxhʉ ꞌna ngu maꞌna gui ꞌyaphʉ Ajua̱ da puñꞌaꞌihʉ, y pa njabʉ nuꞌá̱ da ꞌyøtheꞌihʉ nehe. Ajua̱ øtuabi rá ntꞌadi núꞌa̱ toꞌo ꞌbʉi xá hño con gueꞌa̱ ne apabi con gatho rá mʉi.
16 Confessai, pois, os vossos pecados uns aos outros e orai uns pelos outros, para serdes curados. Muito pode, por sua eficácia, a súplica do justo.
17 Nura ba̱di Elía ꞌnamrá ja̱ꞌi nehe ngujʉ, y núꞌá̱ xi bi ꞌyapa Ajua̱ pa hinda ꞌua̱i, hangue himbi ꞌua̱i hñu njɛya made.
17 Elias era homem semelhante a nós, sujeito aos mesmos sentimentos, e orou, com instância, para que não chovesse sobre a terra, e, por três anos e seis meses, não choveu.
18 Nepʉ maꞌnaꞌqui bi yopa ꞌyapabi Ajua̱ pa da ꞌua̱i y bi ꞌua̱i, y nuꞌbʉ́ xi bi hogui ndunthi ra sofo maꞌnaꞌqui.
18 E orou, de novo, e o céu deu chuva, e a terra fez germinar seus frutos.
19 Ma zi cuꞌihʉ, ꞌbʉ ꞌnara cu da ꞌuegue de rá noya Ajua̱, nepʉ ꞌna de gueꞌahʉ gui zofohʉꞌa̱ pa da yopa mengui, y nuꞌá̱ da mengui,
19 Meus irmãos, se algum entre vós se desviar da verdade, e alguém o converter,
20 nuꞌbʉ́ pa̱dihʉ gue nuꞌa̱ tóꞌo da coꞌtsa ꞌnara ꞌyøtꞌatsꞌoqui de ja rá tsꞌoꞌñu, nuꞌá̱ bi ña̱nga ꞌnara ꞌyøtꞌatsꞌoqui pa hinda ma ja ra nidu, y Ajua̱ go gueꞌa̱ bi pumbabi yá tsꞌoqui núꞌa̱ ra ꞌyøtꞌatsꞌoquiꞌa̱ masque xi ndunthi yá tsꞌoqui.
20 sabei que aquele que converte o pecador do seu caminho errado salvará da morte a alma dele e cobrirá multidão de pecados.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.