Marcos 4
Ra 'Ra'yo Testamento (OTENT) vs BKJ
1 Ra Jesu bi yopa mʉdi da xahna ya ja̱ꞌi ja ra ña̱nga ndehe, ne ja bi thetsꞌini ndunthi ya ja̱ꞌi, hangue nuꞌa̱ bi ꞌyøtꞌe, bi bøtsꞌe bi hñudi ja ꞌnara motsa mbo ja ra dehe, ne gatho ra hmuntsja̱ꞌi bi gohi ja ra ña̱nga ndehe.
1 E ele começou outra vez a ensinar à beira do mar; e havia se juntado a ele uma grande multidão, de modo que ele entrou num barco sobre o mar, e assentou-se; e toda a multidão estava em terra junto ao mar.
2 Ne mi utua ya ja̱ꞌi ndunthi ya tꞌøtꞌe co ya ꞌbede, ne bi ꞌñembabiꞌʉ:
2 E ele ensinava-lhes muitas coisas por parábolas, e lhes dizia na sua doutrina:
3 ―ꞌYødehʉ núna ma ga xiꞌahʉ de ꞌnara motꞌi.
3 Ouvi: Eis que saiu um semeador a semear;
4 De nu mi xanga ya nda, ꞌra bi zo ja ra ꞌñu y ya tsꞌintsꞌʉ bi ꞌñehe bi gondi.
4 e aconteceu que, ao semear, uma parte caiu à beira do caminho, e vieram as aves do céu e comeram-na.
5 Maꞌra ya nda bi zo ja ra ꞌbodo habʉ xmá nxini ra hai hangue bi da̱ma føtsꞌe.
5 E caiu uma parte em terreno pedregoso, onde não havia muita terra; e logo brotou, porque não havia terra profunda;
6 Pe nu mi nzø ra hyadi bi huixqui ne bi ꞌyotꞌiꞌʉ ngueꞌa̱ mi otho ndunthi yá ꞌyʉ.
6 mas, saindo o sol, foi queimada; e por não ter raiz, secou.
7 Maꞌra ya nda bi zo ja ya ꞌboꞌbini, y ya ꞌbini bi da̱ma nte ne bi xumi núꞌʉ ya nda xqui føtsꞌe, hangue bi ꞌyotꞌi ne himbi hogui.
7 E outra parte caiu entre espinhos, cresceram, sufocaram-na, e não deu fruto.
8 Pe nu maꞌra ya nda bi zo ja ra hoga hai, bi føtsꞌe ne bi nte, ne bi unga yá sofo, ꞌra bi unga ꞌnatemaꞌrɛtꞌa ya nda, maꞌra bi unga hñuꞌrate, ha nu maꞌra asta bi unga ꞌna nthebe ya nda.
8 E outra caiu em boa terra, e produziu fruto que cresceram e aumentaram; e produziu uns trinta, e uns sessenta e alguns cem.
9 Nuꞌbʉ́ ra Jesu bi ꞌñembiꞌʉ:
9 E ele disse-lhes: Quem tem ouvidos para ouvir, ouça.
10 Y nu de ya xqui ma ra hmuntsja̱ꞌi, nuꞌbʉ́ núꞌʉ ꞌrɛtꞌamayoho yá nxadi ne núꞌʉ maꞌra xqui gohi, bi ꞌyambabiꞌʉ ra Jesu bi ꞌñembi:
10 E, estando ele só, os que estavam junto dele com os doze perguntavam-lhe acerca da parábola.
11 Y nuꞌá̱ bi ꞌñembiꞌʉ:
11 E ele disse-lhes: A vós é concedido conhecer o mistério do reino de Deus; mas aos de fora todas estas coisas são apresentadas por parábolas;
12 Ma da nja ngu ma̱nga ra Ma̱ca Tꞌofo, gue masque da hyandiꞌʉ, pe hinda zo yá mfeni, masque xi da ꞌyøde, pe hinda ba̱diꞌʉ, hangue hinda ma da ñobri pa hindra pumbabi yá tsꞌoqui.
12 para que vendo, eles possam ver, e não percebam; e, ouvindo, eles possam ouvir, e não entendam; para que a qualquer momento, eles não se convertam, e seus pecados sejam perdoados.
13 Nehe bi ꞌñembabiꞌʉ:
13 E ele disse-lhes: Não entendeis esta parábola? Como, pois, entendereis todas as parábolas?
14 Nuꞌa̱ ra motꞌi go gueꞌa̱ toꞌo ma̱nga ra ma̱ca noya.
14 O semeador semeia a palavra;
15 Y nuꞌʉ ya nda bi zo ja ra ꞌñu go gueꞌʉ toꞌo bi ꞌyøde ra ma̱ca noya, y ra Satá ꞌbestho bi ꞌñehe bi patua yá mfeni pa da pumfri núꞌa̱ ra ma̱ca noya xqui sipabi.
15 estes são os que estão à beira do caminho, em quem a palavra é semeada; mas ouvindo-a, imediatamente vem Satanás e tira a palavra que foi semeada nos seus corações.
16 Ha nuꞌʉ ya nda bi zo ja ra ꞌbodo go gueꞌʉ toꞌo bi ꞌyøde ra ma̱ca noya y ꞌbestho bi da̱ma gamfri y ne xi bi johya.
16 E da mesma forma são os semeados em lugares pedregosos; os quais, ouvindo a palavra, imediatamente a recebem com alegria;
17 Pe ngu núꞌʉ bi ꞌñotho yá ꞌyʉ, go gueꞌʉ toꞌo camfri ꞌraya zi patho, ne sta tho ya ntꞌʉtsate o ya tsꞌothogui po rá ngue ra ma̱ca noya, nuꞌbʉ́ ꞌbestho da ꞌuegueꞌʉ.
17 mas não têm raiz em si mesmos, e então duraram por algum tempo; depois, sobrevindo aflição ou perseguição por causa da palavra, imediatamente se escandalizaram.
18 Ha nuꞌʉ ya nda bi zo ja ya ꞌboꞌbini go gueꞌʉ toꞌo bi ꞌyøde ra ma̱ca noya,
18 E os que foram semeados entre os espinhos, esses ouvem a palavra;
19 pe nuꞌʉ́ ri ho ndunthi ya tsꞌojohya de ra ximhai, ne beni hanja da za da mɛꞌtsa ndunthi ya tꞌøtꞌe ne da da̱ha̱ ndunthi ra boja̱. Hangue nuya ya tsꞌoncꞌatꞌi hingui hopi da te yá jamfri, ne núꞌa̱ bi ꞌyøde da ꞌmɛditho.
19 e os cuidados deste mundo, e os enganos das riquezas e as ambições das demais coisas, sufocam a palavra, e ela se torna infrutífera.
20 Ha nuꞌʉ ya nda bi zo ja ra hoga hai bi unga yá sofo, ꞌra bi unga ꞌnatemaꞌrɛtꞌa ya nda, ne maꞌra bi unga hñuꞌrate, ha nu maꞌra ꞌna nthebe, nuꞌʉ́ go gueꞌʉ toꞌo bi gamfri ra ma̱ca noya ne xi bi hnequi yá hoga ꞌbɛfi.
20 Mas os que foram semeados em boa terra, os que ouvem a palavra e a recebem, e produzem fruto, alguns trinta vezes, alguns sessenta, e outros cem.
21 Ra Jesu bi yopa zofo ra hmuntsja̱ꞌi ne bi ꞌñembabi:
21 E ele lhes disse: Vem uma candeia para ser colocada sob um alqueire, ou debaixo da cama? E não para ser colocada sobre um castiçal?
22 Njabʉ nehe núꞌa̱ ja mantꞌa̱guibya, ꞌmɛfa ma da hnequi, ne núꞌa̱ hingui tsa da fa̱dibya, ꞌmɛfa ma da fa̱di.
22 Porquanto não há nada escondido que não seja manifesto; nem coisa alguma mantida em segredo, que não se torne pública.
23 Nuꞌa̱ tóꞌo ja rá ntꞌøde pa da ꞌyøde, dá ꞌyøde núna dí ma̱.
23 Se algum homem tem ouvidos para ouvir, ouça.
24 Nehe bi ꞌñembiꞌʉ:
24 E disse-lhes: Fiquem atentos ao que ouvis. Com a medida com que medis isso vos será medido, e a vós que ouvis ainda mais será acrescentado.
25 Ngueꞌa̱ nuꞌa̱ tóꞌo da ba̱di núꞌa̱ dí ma̱, maꞌna da tꞌumbabi ra mfa̱di, pe nuꞌa̱ tóꞌo hinxa ba̱di, núꞌá̱ ma da tha̱cuabi núꞌa̱ ra mfa̱di pɛꞌtsi.
25 Porque aquele que tem, a ele será dado; e aquele que não tem, dele será tomado até aquilo que tem.
26 Nehe bi xipabiꞌʉ:
26 E ele disse: Assim é o reino de Deus, como se um homem lançasse semente à terra;
27 Y núꞌa̱ ra motꞌandaꞌa̱ a̱ha̱ dega xuui ne nangui dega xudi bí cꞌa̱ꞌtsa rá ꞌbotꞌi. Ne núꞌa̱ ra ꞌbotꞌiꞌa̱ da føtsꞌe ne da nte, pe núꞌa̱ ra ꞌñøhø hingui pa̱di hanja xa njabʉ.
27 e vai dormir e se levanta noite e de dia, e a semente brota e cresce, e ele nem sabe como.
28 Ra hai øtꞌe pa da føtsꞌe, da nte, da hneca rá ꞌbai, ne ꞌmɛfa da bø yá da̱xi.
28 Porque a terra por si mesma produz fruto, primeiro a folha, depois a espiga, e por último o grão na espiga.
29 Ne ya sta ña̱tsꞌi, ꞌbestho nura motꞌiꞌa̱ da ma da xofo ngueꞌa̱ ya bi zø ra pa dega sofo.
29 Mas quando o fruto está maduro, imediatamente ele mete a foice, porque é chegada a colheita.
30 Nepʉ ra Jesu bi ꞌñena:
30 E ele disse: A que assemelharemos o reino de Deus? Ou com que comparação o compararemos?
31 Rá hmanda Ajua̱ nja ngu ꞌnara nda dega mostasa, núꞌá̱ maꞌna go ra zi notsi de gatho maꞌra ya nda.
31 É como um grão de mostarda, que, quando se semeia na terra, é a menor de todas as sementes que há na terra;
32 Pe nu sta ꞌbotꞌa núꞌa̱ ra nda, maꞌna da nte ne da ntʉngui que gatho maꞌra ya nda̱po, ne da nja yá da̱nga ꞌyɛza asta ya tsꞌintsꞌʉ da za da nøhni.
32 mas, tendo sido semeado, cresce, e torna-se a maior de todas as hortaliças, e cria grandes ramos, de tal maneira que as aves do céu podem abrigar-se à sua sombra.
33 Ra Jesu mi xipabiꞌʉ ra ma̱ca noya co ndunthi ya ꞌbede asta habʉ bi za bi zo yá mfeniꞌʉ.
33 E com muitas parábolas como estas, lhes falava a palavra, conforme podiam ouvi-la.
34 Mi zofo ya hmuntsja̱ꞌi co ya ꞌbedetho núꞌʉ ri nhyɛcuaui rá hmanda Ajua̱, pe nuꞌbʉ mi ꞌbʉsɛui yá nxadi mi xipabiꞌʉ te rí bøni núꞌʉ ya ꞌbede xqui xipabiꞌʉ.
34 Mas sem parábolas ele não lhes falava; e quando eles estavam a sós, explicava todas as coisas a seus discípulos.
35 Y nu mi putꞌa ra nde ra paꞌa̱, ra Jesu bi ꞌñembabi yá nxadi:
35 E, naquele dia, sendo já tarde, disse-lhes: Passemos para o outro lado.
36 Hangue bi ꞌñediꞌa̱ de ra hmuntsja̱ꞌi, ne nuꞌá̱ ne yá nxadi bi gʉ ra motsa habʉ mi oꞌa̱ pa da ꞌraxꞌʉ riꞌnandi, ne maꞌra ya ja̱ꞌi bi dɛniꞌʉ co ya tꞌʉca motsa.
36 E, despedindo a multidão, levaram-no consigo, assim como estava, no barco; e havia também com ele outros pequenos barcos.
37 Y ya de mi ꞌyoꞌʉ ja ra ndehe, bi mʉ ꞌnara da̱nga bʉnthi ne mi tontsꞌa ra dehe ja ra motsa asta mi ne xa ñuxhma̱.
37 E se levantou grande tempestade de vento, e as ondas batiam no barco, de modo que já se enchia.
38 Ha ra Jesu mi a̱ha̱ ja ra tsꞌa̱tꞌa motsa ne xqui ꞌyɛntsꞌa rá ña̱xu ja ꞌnara nthuhña̱, ne yá nxadi bi ma bá a, ne bi ꞌñembabi:
38 E ele estava na parte de trás do barco, dormindo sobre uma almofada; e eles o acordaram, dizendo-lhe: Mestre, não te preocupa que pereçamos?
39 Nuꞌbʉ́ ra Jesu bi nangui ne bi zʉi ra bʉnthi, ne bi ꞌñemba ra ndehe:
39 E ele, levantando-se, repreendeu o vento e disse ao mar: Paz, aquieta-te. E o vento cessou, e houve grande calmaria.
40 Nuꞌbʉ́ ra Jesu bi ꞌñembabiꞌʉ:
40 E ele disse-lhes: Por que sois temerosos? Ainda não tendes fé?
41 Nuꞌbʉ́ nuyá nxadiꞌa̱ bi ꞌyøꞌʉ, ne mi ꞌñémsɛꞌʉ ꞌna ngu maꞌna:
41 E eles temeram muito, e diziam uns aos outros: Que espécie de homem é este, que até o vento e o mar lhe obedecem?
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Marcos 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.