João 13
Ra 'Ra'yo Testamento (OTENT) vs NVI
1 Nura pa ante ra ngo de ra pascua, ra Jesu mi pa̱di gue ya xqui zø ra ora pa da ma de guecua ja ra ximhai pa da yopa mengui habʉ bí ꞌbʉ Ajua̱ rá Dada. Nuꞌá̱ nza̱ntho bi ma̱di núꞌʉ toꞌo yá mɛtiꞌa̱, ne xi ra da̱ngui rá hma̱te bi mɛꞌtsuabiꞌʉ.
1 Um pouco antes da festa da Páscoa, sabendo Jesus que havia chegado o tempo em que deixaria este mundo e iria para o Pai, tendo amado os seus que estavam no mundo, amou-os até o fim.
2 Ha ra Jesu bi ntꞌoxiui yá nxadi. Ha ra tsꞌonda̱hi ya xqui yʉtꞌa ja rá mfeni ra Juda Iscariote núꞌa̱ mrá tꞌʉ ra Simu, pa da da ra Jesu.
2 Estava sendo servido o jantar, e o diabo já havia induzido Judas Iscariotes, filho de Simão, a trair Jesus.
3 Ha ra Jesu mi pa̱di gue bá ehe de habʉ mi ꞌbʉhui Ajua̱ rá Dada pa da ꞌmʉcua ja ra ximhai, ne mi pa̱di nehe gue ya mi ma da yopa mengui pa da ꞌmʉhuiꞌa̱. Nehe mi pa̱di gue Ajua̱ rá Dada ya gatho xqui ꞌyɛntꞌua ja rá ꞌyɛꞌa̱.
3 Jesus sabia que o Pai havia colocado todas as coisas debaixo do seu poder, e que viera de Deus e estava voltando para Deus;
4 Hangue nuꞌá̱ bi ꞌmai de ja ra mexa habʉ mri ntꞌoxiꞌʉ ne bi hña̱ca rá patꞌi ne bi ngʉtꞌa ꞌnara ntꞌotꞌyɛ.
4 assim, levantou-se da mesa, tirou sua capa e colocou uma toalha em volta da cintura.
5 Ne bi xitꞌa ra dehe ja ꞌnara nsʉꞌyɛ, ne bi mʉdi bi xʉcua yá ua yá nxadi. Nepʉ mi oꞌtuabi co núꞌa̱ ra ntꞌotꞌyɛ mri ngʉtꞌiꞌa̱.
5 Depois disso, derramou água numa bacia e começou a lavar os pés dos seus discípulos, enxugando-os com a toalha que estava em sua cintura.
6 Ha nu mi ma da xʉcuabi yá ua ra Pedro, ra Pedro bi ꞌñembabi:
6 Chegou-se a Simão Pedro, que lhe disse: "Senhor, vais lavar os meus pés? "
7 Ha nura Jesu bi da̱di ne bi ꞌñembabi:
7 Respondeu Jesus: "Você não compreende agora o que estou lhe fazendo; mais tarde, porém, entenderá".
8 Nura Pedro bi ꞌñembabi:
8 Disse Pedro: "Não; nunca lavarás os meus pés". Jesus respondeu: "Se eu não os lavar, você não terá parte comigo".
9 Nuꞌbʉ́ ra Pedro bi ꞌñembabi:
9 Respondeu Simão Pedro: "Então, Senhor, não apenas os meus pés, mas também as minhas mãos e a minha cabeça! "
10 Ha nura Jesu bi ꞌñembabi:
10 Respondeu Jesus: "Quem já se banhou precisa apenas lavar os pés; todo o seu corpo está limpo. Vocês estão limpos, mas nem todos".
11 Nuꞌá̱ mi pa̱di toꞌo mi ma da daꞌa̱, hangue bi ꞌñena gue hinxmá ntꞌaxi gathoꞌʉ.
11 Pois ele sabia quem iria traí-lo, e por isso disse que nem todos estavam limpos.
12 Ha nu mi uadi bi xʉcua yá uaꞌʉ, bi yopa hñuxa rá patꞌi ne bi hñudi maꞌnaꞌqui ja ra mexa ne bi ꞌñembabiꞌʉ:
12 Quando terminou de lavar-lhes os pés, Jesus tornou a vestir sua capa e voltou ao seu lugar. Então lhes perguntou: "Vocês entendem o que lhes fiz?
13 Nuꞌahʉ guí enjʉ go gueque ri Xahnateguihʉ ne ri Hmuguihʉ. Núꞌa̱ guí enjʉ gueꞌa̱ majua̱ni, ngueꞌa̱ ha̱, go guecagui.
13 Vocês me chamam ‘Mestre’ e ‘Senhor’, e com razão, pois eu o sou.
14 Hangue ngueꞌa̱ núga ri Hmuguihʉ ne ri Xahnateguihʉ ne stá xʉcꞌa ri uahʉ, hangue nuꞌahʉ́ nehe rí ꞌñepꞌahʉ gui nxʉcua uahʉ ꞌna ngu maꞌna.
14 Pois bem, se eu, sendo Senhor e Mestre de vocês, lavei-lhes os pés, vocês também devem lavar os pés uns dos outros.
15 Dí uꞌtꞌaꞌihʉ njabʉ pa neꞌahʉ da za gui ꞌyøthʉ ngu núꞌa̱ stá øꞌtꞌaꞌihʉ.
15 Eu lhes dei o exemplo, para que vocês façam como lhes fiz.
16 Xi majua̱ni dí xiꞌahʉ, ꞌnara ꞌbɛgo hingo maꞌna ri mandaꞌa̱ que rá hmu, nixi ꞌnara ꞌmɛhni hingo ri mandaꞌa̱ que núꞌa̱ toꞌo xa mɛhni.
16 Digo-lhes verdadeiramente que nenhum escravo é maior do que o seu senhor, como também nenhum mensageiro é maior do que aquele que o enviou.
17 Nuꞌbʉ gui pa̱hʉ núꞌa̱ dí xiꞌahʉ, ne ꞌbʉ gui ꞌyøthʉ, nuꞌbʉ́ gui nja̱pihʉ.
17 Agora que vocês sabem estas coisas, felizes serão se as praticarem".
18 Pe hindí ma̱ de gathoꞌihʉ, ngueꞌa̱ dí pa̱ꞌaꞌihʉ núꞌahʉ stá huanꞌaꞌihʉ pa dua nxadiꞌihʉ, ne stá huanꞌahʉ pa da njabʉ ngu núꞌa̱ ma̱nga ra Ma̱ca Tꞌofo habʉ ena: “Xa gʉgui dega ncontra núꞌa̱sɛ toꞌo stá ñuꞌme.”
18 "Não estou me referindo a todos vocês; conheço os que escolhi. Mas isto acontece para que se cumpra a Escritura: ‘Aquele que patilhava do meu pão voltou-se contra mim’.
19 ꞌBɛdi da njabʉ ngu núꞌa̱ stá xiꞌahʉ, pe nubyá dí xiꞌahʉ núꞌa̱ te ma da nja, pa nu stí njabʉ, da za gui camfrihʉ gue go gueque ngu núꞌa̱ stá xiꞌahʉ.
19 "Estou lhes dizendo antes que aconteça, a fim de que, quando acontecer, vocês creiam que Eu Sou.
20 Xi majua̱ni dí xiꞌahʉ, nuꞌa̱ tóꞌo da numansu ma ꞌmɛhni, go gueque numansugui; ne nuꞌa̱ tóꞌo da numansugui, go numansu núꞌa̱ toꞌo bá pɛncagui.
20 Eu lhes garanto: Quem receber aquele que eu enviar, estará me recebendo; e quem me recebe, recebe aquele que me enviou".
21 Ha nu mi ma̱nga njabʉ ra Jesu, bi du rá mʉi, ne bi xipabi yá nxadi te mri bønga núꞌa̱ mi ma̱, ne bi ꞌñena:
21 Depois de dizer isso, Jesus perturbou-se em espírito e declarou: "Digo-lhes que certamente um de vocês me trairá".
22 Ha nuya nxadi bi nʉꞌtua daꞌʉ ngueꞌa̱ himi pa̱di toꞌo ꞌna de gueꞌʉ núꞌa̱ mi ma̱ñꞌa̱.
22 Seus discípulos olharam uns para os outros, sem saber a quem ele se referia.
23 Ha ꞌnara nxadi núꞌa̱ xi mrá hma̱di ra Jesu, ja mi huhni ja rá hyoꞌa̱.
23 Um deles, o discípulo a quem Jesus amava, estava reclinado ao lado dele.
24 Y nura Pedro bi ꞌñutua ra seña núꞌa̱ ra hma̱ca nxadi pa da ꞌyambabi ra Jesu toꞌoꞌa̱.
24 Simão Pedro fez sinais para esse discípulo, como a dizer: "Pergunte-lhe a quem ele está se referindo".
25 Nepʉ nuꞌá̱ xqui ncahma guetbʉ ja rá tiña̱ ra Jesu bi ꞌñembabi:
25 Inclinando-se para Jesus, perguntou-lhe: "Senhor, quem é? "
26 Ha nura Jesu bi da̱di ne bi ꞌñena:
26 Respondeu Jesus: "Aquele a quem eu der este pedaço de pão molhado no prato". Então, molhando o pedaço de pão, deu-o a Judas Iscariotes, filho de Simão.
27 Ha nura Juda mi hña̱nga núꞌa̱ ra cꞌathuhme gueꞌa̱ ra ora bi yʉtꞌa ra Satá ja rá mfeniꞌa̱ pa da ꞌyøꞌtua rá ꞌbɛfi. Nepʉ nura Jesu bi ꞌñembabi:
27 Tão logo Judas comeu o pão, Satanás entrou nele. "O que você está para fazer, faça depressa", disse-lhe Jesus.
28 Pe ni ꞌna de gue núꞌʉ mi huhni ja ra mexa himbi zo yá mfeni hanja bi xipabi njabʉꞌa̱.
28 Mas ninguém à mesa entendeu por que Jesus lhe disse isso.
29 Ngueꞌa̱ nura Juda go mi pɛꞌtsa ra ncʉboja̱, hangue ꞌra de gueꞌʉ mi hu yá mʉi gue ra Jesu xqui xipabi gue da ma da danga te mahyoni pa ja ra ngo, o pa da umbi te da umba ya hyoya.
29 Visto que Judas era o encarregado do dinheiro, alguns pensaram que Jesus estava lhe dizendo que comprasse o necessário para a festa, ou que desse algo aos pobres.
30 Ne ngu xi bi hña̱nga nura cꞌathuhme, ꞌbestho bi bøni. Ne ya xmá ꞌmɛxuui ra oraꞌa̱.
30 Assim que comeu o pão, Judas saiu. E era noite.
31 Ha nu mi bønga ra Juda, bi ꞌñenga ra Jesu:
31 Depois que Judas saiu, Jesus disse: "Agora o Filho do homem é glorificado, e Deus é glorificado nele.
32 Nepʉ Ajua̱ ma da umba rá nsu pa di mahyɛguiui yá nsu, ne ma da ꞌyøtꞌe ꞌbestho.
32 Se Deus é glorificado nele, Deus também glorificará o Filho nele mesmo, e o glorificará em breve.
33 Ma zi tꞌʉꞌihʉ, ya hinga ma ga ꞌbʉi ndunthi con gueꞌahʉ. Ma gui hyongaguihʉ, ne ngu stá xipa ya nda̱ gá xodyo, njabʉ nehe dí xiꞌahʉbya: Hinda za gui mahani habʉ grá maga.
33 "Meus filhinhos, vou estar com vocês apenas mais um pouco. Vocês procurarão por mim e, como eu disse aos judeus, agora lhes digo: Para onde eu vou, vocês não podem ir.
34 Nubyá ꞌnara ꞌraꞌyo hmanda dí tsocꞌahʉ: Má̱dihʉ ꞌna ngu maꞌna, nja ngu stá ma̱ꞌaꞌihʉ, njabʉ nehe gui má̱dihʉ ꞌna ngu maꞌna.
34 "Um novo mandamento lhes dou: Amem-se uns aos outros. Como eu os amei, vocês devem amar-se uns aos outros.
35 ꞌBʉ gui má̱dihʉ ꞌna ngu maꞌna, nuꞌbʉ́ njabʉ da ba̱di gatho ya ja̱ꞌi gue majua̱ni ma nxadiꞌihʉ.
35 Com isso todos saberão que vocês são meus discípulos, se vocês se amarem uns aos outros".
36 Ha nura Pedro bi ꞌñembabi:
36 Simão Pedro lhe perguntou: "Senhor, para onde vais? " Jesus respondeu: "Para onde vou, vocês não podem me seguir agora, mas me seguirão mais tarde".
37 Ha nura Pedro bi ꞌñembabi:
37 Pedro perguntou: "Senhor, por que não posso seguir-te agora? Darei a minha vida por ti! "
38 Ha nura Jesu bi ꞌñembabi:
38 Então Jesus respondeu: "Você dará a vida por mim? Asseguro-lhe que, antes que o galo cante, você me negará três vezes! "
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar João 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.