Hebreus 13
Ra 'Ra'yo Testamento (OTENT) vs NVT
1 Siguihʉ gui mpɛꞌtsua hma̱tehʉ ꞌna ngu maꞌna.
1 Continuem a amar uns aos outros como irmãos.
2 Ne oxqui pumfrihʉ gui umfʉ ntsaya núꞌʉ tsøñꞌahʉ ja ri nguhʉ, ngueꞌa̱ bi njabʉ ꞌra bi umba ntsaya ꞌraya ɛnxɛ masque himi pa̱diꞌʉ ua myá ɛnxɛ.
2 Não se esqueçam de demonstrar hospitalidade, porque alguns, sem o saber, hospedaram anjos.
3 Ne oxqui pumfrihʉ ya ꞌyofadi, ꞌyøthʉ ra uɛnda gue go guí ohʉ fadi. Nehe oxqui pumfrihʉ núꞌʉ thogui ya ntꞌʉtsate, ngueꞌa̱ neꞌahʉ guí ꞌyothʉua ja ra ximhai.
3 Lembrem-se dos que estão na prisão, como se vocês mesmos estivessem presos. Lembrem-se dos que são maltratados, como se sofressem os maus-tratos em seu próprio corpo.
4 Gathoꞌihʉ cumplihʉ nura cohi gá pɛꞌtshʉ nu ngá ntha̱tihʉ. Xi da nsuhʉ pa hingui tsꞌoca ri ntha̱tihʉ, ngueꞌa̱ Ajua̱ ma da hña̱ꞌmba nguɛnda núꞌʉ ya zinga medintha̱ti ne núꞌʉ ya ꞌñeꞌbɛhña̱.
4 Honrem o casamento e mantenham pura a união conjugal, pois Deus certamente julgará os impuros e os adúlteros.
5 Odi oda ri mfenihʉ ra boja̱. Dá hñu ri mʉihʉ co núꞌa̱ ya guí pɛꞌtshʉ. Ngueꞌa̱ Ajua̱ ena: “Hinhyaꞌmʉ ga tsocꞌathohʉ, nixi ga hɛcꞌathohʉ.”
5 Não amem o dinheiro; estejam satisfeitos com o que têm. Porque Deus disse: “Não o deixarei; jamais o abandonarei”.
6 Hangue co ma jamfrihʉ da za ga eñhʉ:
6 Por isso, podemos dizer com toda a confiança: “O Senhor é meu ajudador, portanto não temerei; o que me podem fazer os simples mortais?”.
7 Oxqui pumfrihʉ núꞌʉ ri maꞌyohʉ bi zoꞌahʉ de rá noya Ajua̱. Pa̱hʉ xá hño de yá teꞌʉ ne de yá hoga ꞌbɛfi. Tɛnhʉ núꞌa̱ ra jamfri xa mɛꞌtsʉ.
7 Lembrem-se de seus líderes que lhes ensinaram a palavra de Deus. Pensem em todo o bem que resultou da vida deles e sigam seu exemplo de fé.
8 Ra Zidada Jesucristo go guetꞌa̱ de mande, de nubya, ne pa nza̱ntho.
8 Jesus Cristo é o mesmo ontem, hoje e para sempre.
9 Hangue oxqui hophʉ to da zixꞌaꞌihʉ pa gui tɛnhʉ maꞌra ya ntꞌutuate núꞌʉ ꞌnaꞌño. Maꞌna xá hño ga hoñhʉ rá mfatsꞌi Ajua̱ que ga tɛnhʉ ya nza̱i dega hñuni núꞌʉ tꞌøtꞌe pa Ajua̱, ngueꞌa̱ nuya hñuniꞌʉ hingui faxa núꞌʉ toꞌo ri dɛniꞌʉ pa da za da ꞌmʉi xá hño co Ajua̱.
9 Portanto, não se deixem atrair por ensinos novos e estranhos. A força de vocês vem da graça de Deus, e não de regras sobre alimentos, que em nada ajudam aqueles que as seguem.
10 Ya macja̱ de ya xodyo núꞌʉ pɛpabi Ajua̱ ja yá nija̱ꞌʉ, ho ya mboꞌoni pa umbabi Ajua̱ dega hña̱ꞌti, nepʉ nura ngø go tsiꞌʉ. Pe nura hña̱ꞌti bi tꞌøtꞌe por guecjʉ, ꞌnaꞌño. Y nuya macja̱ꞌʉ, pa gueꞌʉ hinte ri muui núꞌa̱ ra hña̱ꞌti bi tꞌøtꞌe por guecjʉ ꞌbʉ siguiꞌʉ ho ya mboꞌoni dega hña̱ꞌti.
10 Temos um altar do qual os sacerdotes no tabernáculo não têm direito de comer.
11 Nuyá ji nuya mboꞌoni tho, ha̱xa ya nda̱ gá macja̱ pa mbo ra Ma̱ca Luga Xá Nsunda pa da hña̱ca ya tsꞌoqui. Y nuyá ngø nuya mboꞌoniꞌʉ tsꞌa̱tꞌa møte ra hnini.
11 O sumo sacerdote traz o sangue dos animais para o lugar santo como sacrifício pelo pecado, enquanto o corpo dos animais é queimado fora do acampamento.
12 Hangue nehe ra Zidada Jesu bi du møte ra hnini pa bi xʉgaguihʉ co rá ma̱ca jiꞌa̱.
12 Da mesma forma, Jesus sofreu fora das portas da cidade, para santificar seu povo mediante seu próprio sangue.
13 Hangue ma ga tɛnhʉ ra Zidada Jesu, ne ga tsohʉ gatho ma nda̱xjua jamfrihʉ, ga øthʉ ra uɛnda gue necjʉ ya stá pøñhʉ de ra hnini pa ga sufrihʉ ra ntꞌʉtsate mahyɛgui co ra Zidada Jesu.
13 Portanto, vamos até ele, para fora do acampamento, e soframos a mesma desonra que ele sofreu.
14 Ngueꞌa̱ nujʉ́ hindí pɛꞌtshʉ ꞌnara hnini de guecua ja ra ximhai habʉ ga ꞌbʉhʉ pa nza̱ntho. Nujʉ́ dí hoñhʉ ꞌnara hnini núꞌa̱ ma da hnequi ꞌmɛfa.
14 Pois não temos neste mundo uma cidade permanente; aguardamos a cidade por vir.
15 Hangue po rá thuhu ma zi Hmuhʉ ra Jesucristo ma ga xøcambenihʉ Ajua̱ nza̱ntho. Nuna søcambenina̱ guehna ngu ꞌnara hña̱ꞌti pa Ajua̱ núꞌa̱ rí ꞌñepi ga umfʉ co ma nehʉ.
15 Assim, por meio de Jesus, ofereçamos um sacrifício constante de louvor a Deus, o fruto dos lábios que proclamam seu nome.
16 Nehe oxqui pumfrihʉ gui ꞌyøꞌtuahʉ ra hño maꞌra, ne gui faxhʉ núꞌʉ toꞌo hinte pɛꞌtsi. Nuꞌbʉ gui ꞌyøthʉ njabʉ, gueꞌa̱ ngu ꞌnara hña̱ꞌti guí umfʉ Ajua̱, y núꞌá̱ gueꞌa̱ ri hoꞌa̱.
16 E não se esqueçam de fazer o bem e de repartir o que têm com os necessitados, pois esses são os sacrifícios que agradam a Deus.
17 ꞌYøte ri maꞌyohʉ. ꞌYøthʉ núꞌa̱ da xiꞌaꞌihʉꞌʉ, ngueꞌa̱ go gueꞌʉ ri suꞌaꞌihʉ ne go gueꞌʉ pɛꞌtsi ma da dapa nguɛnda Ajua̱. ꞌYøtehʉꞌʉ pa da za da mpɛfi co ra johya, hingue co ra dumʉi. Nuꞌbʉ co ra dumʉi ri mpɛfiꞌʉ, nuꞌbʉ́ hinte ma gui ha̱ñhʉ.
17 Obedeçam a seus líderes e façam o que disserem. O trabalho deles é cuidar de sua alma, e disso prestarão contas. Deem-lhes motivo para trabalhar com alegria, e não com tristeza, pois isso certamente não beneficiaria vocês.
18 ꞌYaphʉ Ajua̱ por guecje. Nuje dí camfrihe gue dí ꞌbʉhe xá hño, ne dí nehe gue nza̱ntho ga ꞌyohe xá hño de gatho núꞌa̱ dí øthe.
18 Orem por nós, pois nossa consciência está limpa e desejamos viver de forma honrada em tudo que fazemos.
19 Y nehe xi dí ba̱nteꞌihʉ gui ꞌyaphʉ Ajua̱ pa ꞌnihi ga pengui ga tsøñꞌahʉ.
19 Orem especialmente para que eu volte e possa vê-los em breve.
20 Ajua̱ núꞌa̱ unga ra hogaꞌmʉi bi japi bi yopa nte de ja ya du ma zi Hmuhʉ ra Jesucristo, núꞌá̱ go gueꞌa̱ ma da̱nga Maꞌyohʉ, y po rá jiꞌa̱ bi nja núꞌa̱ ra cohi pa nza̱ntho.
20 E, agora, que o Deus da paz, que trouxe de volta dos mortos nosso Senhor Jesus, o grande Pastor das ovelhas, e confirmou uma aliança eterna com seu sangue,
21 Ajua̱ da ꞌraꞌahʉ ra tsꞌɛdi pa gui ꞌbʉhʉ xá hño pa da za gui ꞌyøꞌtuahʉ rá pahaꞌa̱, ne pa njabʉ co rá mfatsꞌi ma Zidadahʉ ra Jesucristo gui ꞌbʉhʉ ngu núꞌa̱ neꞌa̱. ¡Drá nsunda ra Zidada Jesucristo pa nza̱ntho! Njabʉ gueꞌa̱.
21 os capacite em tudo que precisam para fazer a vontade dele. Que ele produza em vocês, mediante o poder de Jesus Cristo, tudo que é agradável a ele, a quem seja a glória para todo o sempre! Amém.
22 Dí ba̱nteꞌihʉ zi cuhʉ, gue osti tsabiꞌihʉ gui ꞌyødehʉ xá hño nuna ra tsꞌofo dí ꞌraꞌahʉ, ngueꞌa̱ himbi za dá xiꞌahʉ gatho núꞌa̱ ndí ne ga xiꞌahʉ.
22 Suplico a vocês, irmãos, que prestem atenção naquilo que lhes escrevi nesta breve exortação.
23 Ne dí ne ga xiꞌahʉ gue ma zi cuhʉ ra Timu ya bi bøni de ja ra fadi. ꞌBʉ ꞌnihi da zøhø de guecuaꞌa̱ ga mɛꞌbebʉ pa ma ga cꞌa̱ꞌtsꞌaꞌihe.
23 Quero que saibam que nosso irmão Timóteo já saiu da prisão. Se ele vier em breve, eu o levarei comigo quando for vê-los.
24 Fatꞌajua̱hʉbʉ gatho núꞌʉ toꞌo suꞌaꞌihʉ, ne gatho núꞌʉ ma cuhʉ de ra jamfri. Ne ri fatꞌajua̱ꞌihʉ ya cu me Italia.
24 Transmitam minhas saudações a todos os seus líderes e a todo o povo santo. Os irmãos da Itália também mandam lembranças.
25 Ajua̱ da maxꞌaꞌihʉ guí gathohʉ. Njabʉ gueꞌa̱.
25 Que a graça de Deus seja com todos vocês.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.