Efésios 2
Ra 'Ra'yo Testamento (OTENT) vs NVT
1 Nuꞌahʉ xqui ꞌmɛdihʉ hma̱ha̱ maꞌmɛtꞌo ja ya tsꞌoqui ne nguí øthʉ ya ntsꞌoꞌmʉi, pe Ajua̱ ya xa ꞌraꞌahʉbya ꞌnara ꞌraꞌyo te.
1 Vocês estavam mortos por causa de sua desobediência e de seus muitos pecados,
2 Nuꞌahʉ nguí øthʉ ya tsꞌoqui ngueꞌa̱ ngrí dɛnbahʉ rá ꞌmʉi ra ximhai, ne nguí øꞌtuahʉ rá paha ra nda̱ de ya tsꞌonda̱hi núꞌa̱ ri mpɛfi ja yá mfeni núꞌʉ hingui øta Ajua̱.
2 nos quais costumavam viver, como o resto do mundo, obedecendo ao comandante dos poderes do mundo invisível. Ele é o espírito que opera no coração dos que se recusam a obedecer.
3 Maꞌmɛtꞌo gathoguihʉ ndí ꞌbʉhʉ nehe ngu gra ꞌmʉꞌʉ, ne ndí øꞌtuahʉ yá tsꞌoncꞌatꞌi ma ndoꞌyohʉ, ne ndí øthʉ gatho núꞌa̱ ndí benga ja ma mfenihʉ xá ntsꞌo. Hangue nujʉ́ hønsɛ rá cuɛ Ajua̱ ndí tøꞌmbahʉ xa zʉcjʉ ngu núꞌa̱ ma da zʉdi núꞌʉ hingyá gamfri.
3 Todos nós vivíamos desse modo, seguindo os desejos ardentes e as inclinações de nossa natureza humana. Éramos, por natureza, merecedores da ira, como os demais.
4 Pe Ajua̱ xi ra da̱ngui rá nthecate ne rá hma̱te pa guecaguihʉ.
4 Mas Deus é tão rico em misericórdia e nos amou tanto
5 Hangue ngu bi japi bi yopa nte ma zi Hmuhʉ ra Jesucristo, njabʉ nehe bi ꞌracjʉ ma ꞌraꞌyo tehʉ, ngueꞌa̱ ya stí ꞌmɛhma̱hʉ ja ma tsꞌoquihʉ, ja ra uɛnda ya stí tuhma̱hʉ. Hangue po rá hñoja̱ꞌi Ajua̱ bi pøhøguihʉ.
5 que, embora estivéssemos mortos por causa de nossos pecados, ele nos deu vida juntamente com Cristo. É pela graça que vocês são salvos!
6 Nehe ngu bi gʉxa ma zi Hmuhʉ ra Jesucristo de habʉ xqui ntꞌagui, njabʉ nehe bi gʉxcahʉ, ne ja ra uɛnda ya dí hudihʉ co ma zi Hmuhʉ nuni mahetsꞌi, ngueꞌa̱ ya dí ꞌnathohʉ con gueꞌa̱.
6 Pois ele nos ressuscitou com Cristo e nos fez sentar com ele nos domínios celestiais, porque agora estamos em Cristo Jesus.
7 Bi ꞌyøtcahʉ njabʉ pa nuya pa bra ꞌñepʉ ma da fa̱di tengu rá nda̱ngui rá hñoja̱ꞌi bi mɛscahʉ, ne tengu ra hño bi ꞌyøtcahʉ ngueꞌa̱ bá pɛhna ma zi Hmuhʉ ra Jesucristo pa bi pøhøguihʉ.
7 Portanto, nas eras futuras, Deus poderá apontar-nos como exemplos da riqueza insuperável de sua graça, revelada na bondade que ele demonstrou por nós em Cristo Jesus.
8 Ajua̱ po rá hñoja̱ꞌi bi pøhøguihʉ ngueꞌa̱ dá camfrihʉ, y hingue de guecsɛhʉ, nu Ajua̱ go guesɛ bi ꞌyøtꞌa gatho pa bi pøhøguihʉ.
8 Vocês são salvos pela graça, por meio da fé. Isso não vem de vocês; é uma dádiva de Deus.
9 Hinto xa mpøhø po ꞌnara hoga ꞌbɛfi xa ꞌyøtꞌe, pa njabʉ hinda za to da ꞌñetsꞌi.
9 Não é uma recompensa pela prática de boas obras, para que ninguém venha a se orgulhar.
10 Ajua̱ go gueꞌa̱ bi hogaguihʉ maꞌraꞌyo ngueꞌa̱ ya dí ꞌnathohʉ co ma zi Hmuhʉ ra Jesucristo. Y bi hogaguihʉ maꞌraꞌyo pa da za ga øthʉ gatho núꞌa̱ xá hño ngu núꞌa̱ xqui beni Ajua̱ mayaꞌbʉ ga øthʉ.
10 Pois somos obra-prima de Deus, criados em Cristo Jesus a fim de realizar as boas obras que ele de antemão planejou para nós.
11 Hangue por gueꞌa̱ núꞌahʉ hingyá xodyohʉ oguí pumfrihʉ gue desde mayaꞌbʉ gatho núꞌʉ ya ja̱ꞌi himyá xodyo mi ꞌbʉi yabʉ de Ajua̱, ne nixi himi pɛꞌtsa ra seña ja yá ndoꞌyo ngu pɛꞌtsa ya xodyo. Hangue nuya xodyo xi bi ʉtsaꞌihʉ ne bi hñumpꞌahʉ gue gyá ja̱ꞌihʉ dega ꞌña̱seña, masque nura señaꞌa̱ go ꞌnara ja̱ꞌitho núꞌa̱ to øtꞌe.
11 Não esqueçam que vocês, gentios, eram chamados de “incircuncidados” pelos judeus que se orgulhavam da circuncisão, embora ela fosse apenas um ritual exterior e humano.
12 Maꞌmɛtꞌo nguí ꞌbʉhʉ yabʉ de ma zi Hmuhʉ ra Jesucristo, ne nguí ꞌbʉhʉ ꞌnambʉ de ya me Israel núꞌʉ toꞌo ya xodyo. Nuꞌahʉ himri ꞌñepꞌahma̱hʉ núꞌa̱ ra cohi bi ꞌyøtꞌa Ajua̱ co ya me Israel, nixi hingo mri mɛtihʉ núꞌa̱ xqui hña̱ꞌtuabiꞌʉ. Nixi te nguí tøꞌmahma̱hʉ ngu núꞌa̱ guí tøꞌmhʉbya, ne nixi nguí pa̱hma̱hʉ Ajua̱.
12 Naquele tempo, vocês viviam afastados de Cristo. Não tinham os privilégios do povo de Israel e não conheciam as promessas da aliança. Viviam no mundo sem Deus e sem esperança.
13 Maꞌmɛtꞌo nuꞌahʉ nguí ꞌbʉhʉ yabʉ de Ajua̱, pe nubya ya gá jonihʉ con gueꞌa̱ ngueꞌa̱ ma zi Hmuhʉ ra Jesucristo bi manga rá ji po rá ngueꞌahʉ ne ya guí ꞌnathohʉ con gueꞌa̱.
13 Agora, porém, estão em Cristo Jesus. Antigamente, estavam distantes de Deus, mas agora foram trazidos para perto dele por meio do sangue de Cristo.
14 Núje dyá xodyohe ne núꞌahʉ hingyá xodyohʉ, po rá du ma zi Hmuhʉ ra Jesucristo bi huata núꞌa̱ ra nthaqui dega ntꞌʉtsate xqui ꞌuegahʉ. Y bi ꞌyøtꞌe pa dá ꞌnada ra hninihʉ ne pa dá má̱dihʉ.
14 Porque Cristo é nossa paz. Ele uniu judeus e gentios em um só povo ao derrubar o muro de inimizade que nos separava.
15 Nu mi du ja ra pontꞌiꞌa̱, gueꞌbʉ bi huata núꞌa̱ ra ntꞌʉtsate, ngueꞌa̱ gueꞌbʉ bi hña̱cua rá tsꞌɛdi ra nda̱xjua ley con gatho yá hmanda ne yá nza̱i. Hangue de núꞌʉ yoho ya hnini, nuꞌá̱ bi hyoca ꞌnada ra hnini ngueꞌa̱ ya bi ꞌnatho con gueꞌa̱. Hangue ya bi za bi má̱diꞌʉ.
15 Ele acabou com o sistema da lei, com seus mandamentos e ordenanças, promovendo a paz ao criar para si, desses dois grupos, uma nova humanidade.
16 Nu mi du ja ra pontꞌiꞌa̱, gueꞌbʉ bi huata núꞌa̱ ra ntꞌʉtsate mi pɛꞌtsa núꞌʉ yoho ya hniniꞌʉ. Hangue nubyá bi za bi má̱diꞌʉ ne bi za bi má̱diꞌʉ nehe co Ajua̱, ngueꞌa̱ ya bi ꞌnada ra ndoꞌyoꞌʉ co ra Zidada Jesucristo.
16 Assim, ele os reconciliou com Deus em um só corpo por meio de sua morte na cruz, eliminando a inimizade que havia entre eles.
17 Hangue numa zi Hmuhʉ ra Jesucristo bi ꞌñehe pa bi zocaguihʉ ne bi xicjʉ gue ya bi za dá má̱dihʉ co Ajua̱, núꞌahʉ nguí ꞌbʉhʉ yabʉ de gueꞌa̱ ne núje dyá xodyohe ndí ꞌbʉhe guetbʉ de gueꞌa̱.
17 Ele trouxe essas boas-novas de paz tanto a vocês que estavam distantes dele como aos que estavam perto.
18 Y nubyá ngueꞌa̱ ma zi Hmuhʉ ra Jesucristo bi du por guecjʉ, gathoguihʉ ngu ya xodyo ngu núꞌʉ hingyá xodyo da za ga jonihʉ co Ajua̱ ma Dadahʉ co rá tsꞌɛdi ra Ma̱ca Nda̱hi núꞌa̱ xa tꞌacjʉ mahyɛgui.
18 Agora, por causa do que Cristo fez, todos temos acesso ao Pai pelo mesmo Espírito.
19 Hangue por gueꞌa̱ nuꞌahʉ ya hinguí ꞌnaꞌñohʉ nixi gyá nzøhøhʉ, ngueꞌa̱ nubyá ya gyá menguhʉ de ja rá hnini Ajua̱ nehe, ne yá ba̱tsiꞌihʉ neheꞌa̱ ngu gatho maꞌra ya gamfri.
19 Portanto, vocês já não são estranhos e forasteiros, mas concidadãos do povo santo e membros da família de Deus.
20 Y mahyɛgui ya dí ꞌbʉhʉ ja rá nija̱ Ajua̱. Nurá nija̱ Ajua̱ nja ngu ꞌnara ngu thoqui. Numa zi Hmuhʉ ra Jesucristo nja ngu ra mʉdi do xa ꞌbɛgui pa bi thoqui ra nija̱, y núje dyá apostolhe ne núꞌʉ maꞌra yá ꞌmɛhni Ajua̱ go guecje dí njahe ngu dyá mʉdi ja̱dohe, ha nuꞌahʉ guí njahʉ ngu ya do ri heꞌtsa núꞌa̱ ra ja̱do.
20 Juntos, somos sua casa, edificados sobre os alicerces dos apóstolos e dos profetas. E a pedra angular é o próprio Cristo Jesus.
21 Y ngu ꞌnara ngu rí bøtsꞌe mahyɛgui yá ja̱do, y nura mʉdi do go gueꞌa̱ ri ndude gatho rá hñʉ ra ngu, njabʉ necjʉ rá nija̱guihʉ Ajua̱ ꞌyo grá ntehʉ. Ne dí ꞌyohʉ co ꞌnada ra mfeni co ma zi Hmuhʉ ra Jesucristo, y núꞌá̱ go gueꞌa̱ ri ꞌracjʉ ra tsꞌɛdi pa nújʉ rá nija̱guihʉ Ajua̱ ga ꞌbʉhʉ strá ntꞌaxi.
21 Nele somos firmemente unidos, constituindo um templo santo para o Senhor.
22 Nguꞌahʉ nguje dí ꞌnathohʉ co ma zi Hmuhʉ ra Jesucristo ne go grá ꞌyo grá ntehʉ mahyɛgui con gatho maꞌra ya gamfri pa drá ma̱ca nija̱guihʉ Ajua̱ habʉ da za da ꞌmʉi rá Ma̱ca Nda̱hi Ajua̱.
22 Por meio dele, vocês também estão sendo edificados como parte dessa habitação, onde Deus vive por seu Espírito.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.