Colossenses 3
Ra 'Ra'yo Testamento (OTENT) vs VC
1 Nuꞌahʉ ja ra uɛnda gá yopa ntehʉ mahyɛgui co ma zi Hmuhʉ ra Jesucristo nu mi yopa nteꞌa̱ de ra du, hangue hyoñhʉ núꞌʉ ya hoga hño bí ja nuni mahetsꞌi habʉ bí ꞌbʉꞌa̱ ne bí hudi ja rá ꞌñɛi Ajua̱ rá Dada.
1 Se, portanto, ressuscitastes com Cristo, buscai as coisas lá do alto, onde Cristo está sentado à direita de Deus.
2 Dá ꞌyoda ri mfenihʉ de ya tꞌøtꞌe núꞌʉ bí ja nuni mahetsꞌi, hingue de núꞌʉ ya tꞌøtꞌe jaua ja ra ximhai.
2 Afeiçoai-vos às coisas lá de cima, e não às da terra.
3 Ngueꞌa̱ nujʉ́ ngu ꞌñena dá tuhʉ mahyɛgui co ma zi Hmuhʉ ra Jesucristo ne dá yopa ntehʉ con gueꞌa̱, hangue ja ra uɛnda ya dí ꞌbʉhʉ ꞌnadbʉ con gueꞌa̱ nuni habʉ bí ꞌbʉ Ajua̱ ra Dada.
3 Porque estais mortos e a vossa vida está escondida com Cristo em Deus.
4 Ne nu stua yopa pengui, ma ga hnequihʉ mahyɛgui con gueꞌa̱ strá nsunda ngueꞌa̱ ꞌnada ma tehʉ con gueꞌa̱.
4 Quando Cristo, vossa vida, aparecer, então também vós aparecereis com ele na glória.
5 Hangue ꞌuehʉ de gatho ya tsꞌoqui núꞌʉ jaua ja ra ximhai. Oxqui ntsinga medintha̱tihʉ, ne oxqui pɛꞌtshʉ ra tsꞌoncꞌatꞌaja̱ꞌi, nixi maꞌra ya tsꞌoncꞌatꞌi, nixi oxqui øthʉ maꞌra ya tsꞌoꞌbɛfi. Ne oxqui cꞌatꞌihʉ ra boja̱ ne maꞌra ya hño de ra ximhai, ngueꞌa̱ ꞌbʉ guí øthʉ njabʉ, nuꞌbʉ́ go grí nsundahʉꞌʉ, hingo grí nsundahʉ Ajua̱.
5 Mortificai, pois, os vossos membros no que têm de terreno: a devassidão, a impureza, as paixões, os maus desejos, a cobiça, que é uma idolatria.
6 Por nuya tsꞌotꞌøtꞌeya ma da zʉtua rá cuɛ Ajua̱ gatho núꞌʉ toꞌo ya tsꞌoꞌyøde.
6 Dessas coisas provém a ira de Deus sobre os descrentes.
7 Neꞌahʉ ja nguí ohʉnihma̱ ja núꞌʉ ya tsꞌotꞌøtꞌeꞌʉ.
7 Outrora também vós assim vivíeis, mergulhados como estáveis nesses vícios.
8 Pe nubyá ya guí pɛꞌtshʉ maꞌna ra ꞌraꞌyo ꞌmʉi, hangue nehe hyɛhʉbʉ gatho núꞌʉ maꞌra ya tsꞌotꞌøtꞌe, ngu ra ntꞌʉtsate, ra cuɛ, ra ntsꞌoꞌmʉi, ra tsꞌante ne maꞌra ya tsꞌonoya.
8 Agora, porém, deixai de lado todas estas coisas: ira, animosidade, maledicência, maldade, palavras torpes da vossa boca,
9 Oguí mpetua ncꞌuambahʉ ꞌna ngu maꞌna, ngueꞌa̱ núꞌa̱ ri nda̱xjua ꞌmʉihʉ ya xcá hɛhʉbʉ.
9 nem vos enganeis uns aos outros. Vós vos despistes do homem velho com os seus vícios,
10 Nubyá ya xa mpata ri ꞌmʉihʉ, ne ꞌyo grí pa̱tuahʉ rá ꞌmʉi Ajua̱ núꞌa̱ toꞌo xa ꞌraꞌahʉ ra ꞌraꞌyo te, asta xi ma gui ꞌbʉhʉ ngu rá ꞌmʉiꞌa̱.
10 e vos revestistes do novo, que se vai restaurando constantemente à imagem daquele que o criou, até atingir o perfeito conhecimento.
11 Y ja núꞌa̱ ri ꞌraꞌyo ꞌmʉihʉ xcá pɛꞌtshʉ, nuni hingui fa̱di ua ra griego ua ra xodyo, ua pɛꞌtsa ra seña ja rá ndoꞌyo o hina, ua ra mengu ua ra nzøhø ja̱ꞌi, ua ra ꞌbɛgo ua hingrá ꞌbɛgo, ngueꞌa̱ ma zi Hmuhʉ ra Jesucristo gatho o ja rá ꞌyɛꞌa̱, ne nuꞌá̱ ꞌbʉi mahyɛgui con gatho.
11 Aí não haverá mais grego nem judeu, nem bárbaro nem cita, nem escravo nem livre, mas somente Cristo, que será tudo em todos.
12 Ajua̱ xi ri ma̱ꞌaꞌihʉ ne xa huahnꞌahʉ pa dyá mɛtiꞌihʉꞌa̱. Hangue nubyá dá nja ri nthecatehʉ, ne ꞌyøthʉ ra hñoja̱ꞌi, ogyá ꞌñetsꞌihʉ, dá nja ri tꞌequꞌeihʉ, ne ri pacenciahʉ.
12 Portanto, como eleitos de Deus, santos e queridos, revesti-vos de entranhada misericórdia, de bondade, humildade, doçura, paciência.
13 Ntsɛtuahʉ ꞌna ngu maꞌna, ha nuꞌbʉ ꞌna de gueꞌahʉ toꞌo da ꞌyøꞌtꞌahʉ ꞌnara ntsꞌoꞌmʉi, pumbahʉ, ngu bi punꞌahʉ nehe ra Zidada.
13 Suportai-vos uns aos outros e perdoai-vos mutuamente, toda vez que tiverdes queixa contra outrem. Como o Senhor vos perdoou, assim perdoai também vós.
14 Pe nuꞌa̱ maꞌna mahyoni, nura hma̱te gui pɛꞌtshʉ, ngueꞌa̱ go gueꞌa̱ ri jacjʉ ga ꞌnathohʉ pa ga ꞌbʉhʉ co ꞌnada ra mfeni.
14 Mas, acima de tudo, revesti-vos da caridade, que é o vínculo da perfeição.
15 ꞌBʉhʉ co núꞌa̱ ra hogaꞌmʉi xa ꞌraꞌahʉ Ajua̱ ja ri corasohʉ, ngueꞌa̱ Ajua̱ bi zohnꞌahʉ pa gui ꞌbʉhʉ co ꞌnara hogaꞌmʉi ngueꞌa̱ guí ꞌnada ra ndoꞌyohʉ co ma Zidadahʉ. Ne nza̱ntho umfʉ njama̱di Ajua̱ de gatho núꞌa̱ da ꞌñeꞌahʉ.
15 Triunfe em vossos corações a paz de Cristo, para a qual fostes chamados a fim de formar um único corpo. E sede agradecidos.
16 Dá ꞌyoda ri mfenihʉ rá noya ma zi Hmuhʉ ra Jesucristo. ꞌÑutuahʉ ne nupa mfenihʉ ꞌna ngu maꞌna co núꞌa̱ ra hoga mfa̱di xa tꞌaꞌahʉ. Ne tuthʉ ya salmo ne ya ja̱hña̱ ne maꞌra ya ma̱ca thuhu. Tutuahʉ Ajua̱ ne umfʉ njama̱diꞌa̱ con gatho ri corasohʉ.
16 A palavra de Cristo permaneça entre vós em toda a sua riqueza, de sorte que com toda a sabedoria vos possais instruir e exortar mutuamente. Sob a inspiração da graça cantai a Deus de todo o coração salmos, hinos e cânticos espirituais.
17 Gatho núꞌa̱ gui ꞌyøthʉ o núꞌa̱ gui ma̱ñhʉ, ꞌyøthʉ gatho pa rá nsunda ma zi Hmuhʉ ra Jesucristo, ne ja rá thuhuꞌa̱ umfʉ njama̱di Ajua̱ ra Dada.
17 Tudo quanto fizerdes, por palavra ou por obra, fazei-o em nome do Senhor Jesus, dando por ele graças a Deus Pai.
18 Nuꞌahʉ ꞌbɛhña̱hʉ, ꞌyøta ri da̱mehʉ ngu rí ꞌñepi gui ꞌyøthʉ ngueꞌa̱ gyá gamfrihʉ de ma Zidadahʉ.
18 Mulheres, sede submissas a vossos maridos, porque assim convém, no Senhor.
19 Nuꞌahʉ ꞌñøhøhʉ, ma̱di ri ꞌbɛhña̱hʉ ne ogyá tsꞌoꞌmʉihʉ con gueꞌʉ.
19 Maridos, amai as vossas mulheres e não as trateis com aspereza.
20 Nuꞌahʉ ba̱tsihʉ, ꞌyøta gatho núꞌa̱ da xiꞌa ri dada ri na̱na̱hʉ, ngueꞌa̱ guehna ri ho ra Zidada.
20 Filhos, obedecei em tudo a vossos pais, porque isto agrada ao Senhor.
21 Ha nuꞌahʉ dadahʉ, oguí tsʉihʉ ntsꞌɛdi ri ba̱tsihʉ pa hinda du yá mʉiꞌʉ.
21 Pais, deixai de irritar vossos filhos, para que não se tornem desanimados.
22 Ha nuꞌahʉ ꞌbɛgohʉ, ꞌyøtehʉ ri hmuhʉ nuua ja ra ximhai gatho núꞌa̱ da ꞌbɛpꞌaꞌihʉ, ne hingue hønsɛ ra ora hantꞌahʉ xi grí mpɛhʉ pa gui pønga ri hmihʉ con gueꞌʉ, pɛphʉ con gatho ri mʉihʉ ngueꞌa̱ guí tsuhʉ Ajua̱.
22 Servos, obedecei em tudo a vossos senhores terrenos, servindo não por motivo de que estais sendo vistos, como quem busca agradar a homens, mas com sinceridade de coração, por temor a Deus.
23 Ne gatho núꞌa̱ guí pɛhʉ, pɛhʉ con gatho ri pahahʉ, jahʉ ra uɛnda go guí pɛphʉ ra Zidada, hingue nuya ja̱ꞌi.
23 Tudo o que fizerdes, fazei-o de bom coração, como para o Senhor e não para os homens,
24 Ya guí pa̱hʉ gue numa Zidadahʉ ra Jesucristo ma da ꞌraꞌa ri tha̱ha̱hʉ ngueꞌa̱ go guí pɛphʉꞌa̱.
24 certos de que recebereis, como recompensa, a herança das mãos do Senhor. Servi a Cristo, Senhor.
25 Pe nuꞌa̱ tóꞌo øtꞌa ra ntsꞌoꞌmʉi, ra Zidada da guꞌtuabi ngu tengu núꞌa̱ xa ꞌyøtꞌe, ne hinda ma da nja ra nsʉqui.
25 Quem cometer injustiça, pagará pelo que fez injustamente; e não haverá distinção de pessoas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Colossenses 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.