Atos 1
Ra 'Ra'yo Testamento (OTENT) vs NTLH
1 Núga drá Luca, nura mʉdi tꞌofo dá ofo ne dá pɛhnꞌabʉ, zi cu Teofilo, ja ma̱ni gatho núꞌa̱ te bi ꞌyøtꞌa ma zi Hmuhʉ ra Jesucristo, ne núꞌa̱ bi ꞌñudi desde ra paꞌa̱ bi fʉta rá ꞌbɛfi,
1 Prezado Teófilo, No primeiro livro que escrevi, contei tudo o que Jesus fez e ensinou, desde o começo do seu trabalho
2 asta ra pa bi yopa mengui pa mahetsꞌi. Pe ante da ma pa mahetsꞌi, bi zofo yá apostol núꞌʉ xqui huahni, ne po ra Ma̱ca Nda̱hi bi xipabi te mi ma da ꞌyøtꞌeꞌʉ.
2 até o dia em que ele foi levado para o céu. Antes de ir para o céu, ele deu ordens, pelo poder do Espírito Santo, aos homens que ele havia escolhido como apóstolos .
3 ꞌMɛfa de xqui du ra Jesu ja ra pontꞌi ne de xqui yopa nte, núꞌá̱ bi ꞌmʉcua má ñote ma pa, ne mri ꞌñudi ja yá apostol pa bi gamfriꞌʉ gue ya xqui yopa nte maꞌnaꞌqui, ne pa mi xipabiꞌʉ de hanja ri manda Ajua̱.
3 Depois da sua morte, Jesus apareceu a eles de muitas maneiras, durante quarenta dias, provando, sem deixar dúvida nenhuma, que estava vivo. Os apóstolos viram Jesus, e ele conversava com eles a respeito do Reino de Deus .
4 Y de mi ña̱ui yá apostol ante da maꞌa̱ pa mahetsꞌi, bi ꞌñembiꞌʉ:
4 Um dia, quando estava com os apóstolos, Jesus deu esta ordem:
5 Ra Xuua mi xiꞌtsate co ra dehe, pe nuꞌahʉ́ ya ꞌbestho ma da zø ra pa gui nxistehehʉ co ra Ma̱ca Nda̱hi.
5 Pois, de fato, João batizou com água, mas daqui a poucos dias vocês serão batizados com o Espírito Santo.
6 Y de mi ña̱ui yá apostol bi ꞌñaniꞌʉ bi ꞌñembi:
6 Certa vez, os apóstolos estavam reunidos com Jesus. Então lhe perguntaram: — É agora que o senhor vai devolver o
7 Nuꞌbʉ́ ra Zidada Jesu bi da̱tuabiꞌʉ ne bi ꞌñembi:
7 Jesus respondeu:
8 Nuꞌahʉ, nuꞌa̱ ma da nja, ma gui ha̱ñhʉ rá tsꞌɛdi ra Ma̱ca Nda̱hi sta zøhø, ne ma gui dahʉ majua̱ni de gueque nuua Jerusale, ne gatho rá ngʉni Judea, ne nuni Nsamaria, ne gatho maxøgue rá ngʉni ra ximhai.
8 Porém, quando o Espírito Santo descer sobre vocês, vocês receberão poder e serão minhas testemunhas em Jerusalém, em toda a Judeia e Samaria e até nos lugares mais distantes da terra.
9 Nu mi uadi bi ma̱nga njabʉ ra Zidada Jesu bi njʉtsꞌi pa maña̱ ja yá thandi yá apostol. Nepʉ bi hyandiꞌʉ gue bi goꞌma ꞌnara guui, ne ya himbi za bi yopa hyantꞌʉ maꞌnaꞌqui.
9 Depois de ter dito isso, Jesus foi levado para o céu diante deles. Então uma nuvem o cobriu, e eles não puderam vê-lo mais.
10 Nepʉ de mi nøtsꞌe mi handa ra Jesu bi ma pa mahetsꞌi, mi da̱mfriꞌʉ mi ꞌbahni yoho ya ɛnxɛ con gueꞌʉ, mri hñe dega tꞌaxi.
10 Eles ainda estavam olhando firme para o céu enquanto Jesus subia, quando dois homens vestidos de branco apareceram perto deles
11 Y núꞌʉ ya ɛnxɛꞌʉ bi ꞌñembabi ya apostol:
11 e disseram: — Homens da Galileia, por que vocês estão aí olhando para o céu? Esse Jesus que estava com vocês e que foi levado para o céu voltará do mesmo modo que vocês o viram subir.
12 Nepʉ yá apostol ra Jesu bi ga̱i de ja ra tꞌøhø ꞌbo Olivo pa bi ma ja ra hnini Jerusale. Nurá ñabʉ de ra tꞌøhø pa ja ra hnini pɛꞌtsa ngu ꞌna kilometro.
12 Então os apóstolos desceram o monte das Oliveiras e voltaram para Jerusalém (o monte fica mais ou menos a um quilômetro da cidade).
13 Y nu de mi zøniꞌʉ mbo ja ra hnini, bi bøxa ja ra tøngu habʉ xqui mihiꞌʉ, ne ja mi ꞌbʉhni ri gathoꞌʉ, ra Pedro, ra Cobo, ra Xuua, ra Andre, ra Lipe, ra Toma, ra Tolo, ra Teo, maꞌna ra Cobo rá tꞌʉ ra Alfeo, ne ra Simu núꞌa̱ mi tꞌembi ra Selote, ne ra Juda rá cu ra Cobo.
13 Quando chegaram à cidade, eles foram até a sala onde estavam hospedados, a qual ficava no andar de cima da casa. Os apóstolos eram estes: Pedro, João, Tiago, André, Filipe, Tomé, Bartolomeu, Mateus, Tiago, filho de Alfeu, Simão, o nacionalista, e Judas, filho de Tiago.
14 Gathoꞌʉ nza̱ntho mi muntsꞌi mi apabi Ajua̱ co ꞌnada ra mfeni, mahyɛgui co yá cu ra Jesu, ne ra Maria rá na̱na̱ꞌa̱, ne maꞌra ya ꞌbɛhña̱.
14 Eles sempre se reuniam todos juntos para orar com as mulheres, a mãe de Jesus e os irmãos dele.
15 Ha nuya paꞌʉ bi muntsꞌini ngu ꞌna nthebe ne ꞌnate ya cu, y ꞌnaꞌqui, ra cu Pedro bi ꞌmai madetho de gueꞌʉ ne bi ꞌñembiꞌʉ:
15 Num desses dias de reunião, estavam presentes mais ou menos cento e vinte seguidores de Jesus. Nessa reunião Pedro se levantou e disse:
16 ―Ma zi cuꞌihʉ, pɛꞌtsi te xi da njabʉ ngu núꞌa̱ xqui ma̱nga ra Davi ne bi ꞌyofo ngu núꞌa̱ xqui xipabi ra Ma̱ca Nda̱hi. Ra Davi bi ma̱ de ra Juda núꞌa̱ toꞌo bi zixa ya ja̱ꞌi pa bá jʉ ma zi Hmuhʉ ra Jesu.
16 — Meus irmãos, tinha de acontecer aquilo que o Espírito Santo, por meio de Davi, disse nas Escrituras Sagradas a respeito de Judas, que foi o guia daqueles que prenderam Jesus.
17 Y nujʉ dí pa̱hʉ gue nuꞌá̱ go gueꞌa̱ nehe mrá nxadi ra Jesu, ne mahyɛgui ndí pɛphʉꞌa̱.
17 Judas era do nosso grupo e foi escolhido para tomar parte no nosso trabalho.
18 Nuꞌá̱ bi pa ma zi Hmuhʉ ra Jesu, y co núꞌa̱ ra boja̱ bi tꞌumbi, bi thanga ꞌnara hai. Nepʉ nuꞌá̱ bi dagui maꞌmɛmfo, ne ꞌbestho bi fø rá mʉi ne bi bønga yá xefo, y bi du.
18 (Com o dinheiro que tinha recebido pelo seu crime, Judas comprou um terreno. Nesse terreno ele caiu e se arrebentou, e os seus intestinos se esparramaram.
19 Y gatho ya me Jerusale bi ba̱di núꞌa̱ xqui nja, hangue nuꞌʉ́ bi hñuꞌmbabi nura haiꞌa̱ de yá hña̱quiꞌʉ Aceldama, rí bøni da ꞌñena ra Hai dega Ji.
19 Todos os moradores de Jerusalém ficaram sabendo disso. Por isso deram àquele terreno o nome de “Aceldama”, que na língua deles quer dizer “Campo de Sangue.”)
20 Pɛꞌtsi te da njabʉ ngu núꞌa̱ xa tꞌofo ja ra Ma̱ca Tꞌofo ja ya Salmo ne ena:
20 E Pedro continuou: — Isto é o que está escrito no Livro dos Salmos: “Que a casa dele fique abandonada, e ninguém mais more nela!” — E também diz: “Que outra pessoa faça o trabalho que ele fazia!”
21 Hangue mahyoni ga huañhʉbya ꞌna de núꞌʉ toꞌo ndí ꞌñohʉ gatho núꞌʉ ya pa ndá ꞌbʉhʉ co ma zi Hmuhʉ ra Jesu,
21 — ausente —
22 desde mi xiꞌtsa ra Xuua asta mi ma mahetsꞌi. Nuꞌa̱ tóꞌo ma ga huahnihʉ go gueꞌa̱ ma da maxcahʉ ga dahʉ majua̱ni gue ma zi Hmuhʉ ra Jesu ya xa yopa nte de ra du.
22 — ausente —
23 Nepʉ bi huahniꞌʉ ꞌnara cu rá thuhu ra Jose núꞌa̱ xqui thuꞌmbabi ra Barsabá ne mi tꞌembi ra Justo, ne bi huahniꞌʉ maꞌna ra cu rá thuhu ra Matía.
23 E foram apresentados dois homens: José, chamado Barsabás, que tinha o apelido de Justo, e Matias.
24 Nepʉ bi ꞌyapabiꞌʉ Ajua̱ ne bi ꞌñena:
24 Em seguida oraram, dizendo: — Senhor, tu conheces o coração de todos. Mostra agora qual dos dois escolheste
25 Nuꞌi go guí pa̱di ndaꞌña̱ de guehyʉ xcá huahni pa da mɛpꞌaꞌi ne go di guehni dri apostol pa drá mpøte ra Juda núꞌa̱ toꞌo bi ntsꞌoqui ne bi ꞌuegue bi ma habʉ mri ꞌñepi da ma.
25 para trabalhar conosco como apóstolo, pois Judas abandonou este trabalho e foi para o lugar que ele merecia.
26 Y nuꞌʉ́ bi rifa ne bi zo rá thuhu ra Matía, hangue ya bi ma ꞌmede co núꞌʉ ꞌrɛtꞌamaꞌra yá apostol ra Zidada Jesu, pa bi yopa nzøtꞌa núꞌʉ ꞌrɛtꞌamayoho.
26 Depois fizeram um sorteio para escolher um dos dois. O nome sorteado foi o de Matias, que se juntou ao grupo dos onze apóstolos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.