Apocalipse 7

Ra 'Ra'yo Testamento (OTENT) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 ꞌMɛfa de gueꞌa̱ dá handa goho ya ɛnxɛ mi ꞌbai ꞌna cada rá ña̱ni ra ximhai pa mi tsa̱mi núꞌʉ goho ya nda̱hi pa hinda mbʉ ja ra hai nixi ja ra ndehe y nixi da hma̱na ni ꞌnara ꞌbai gá za.
1 Depois disso, vi quatro Anjos que se conservavam em pé nos quatro cantos da terra, detendo os quatro ventos da terra, para que nenhum vento soprasse sobre a terra, sobre o mar ou sobre árvore alguma.
2 Nehe dá handa maꞌna ra ɛnxɛ xqui ꞌñe de bøxhyadi, ne mi ha̱mpa rá seyo Ajua̱ núꞌa̱ te, ne bi ꞌñembabi ntsꞌɛdi núꞌʉ goho ya ɛnxɛ to xqui tꞌumba ra tsꞌɛdi pa da japi da nja ya tsꞌothogui ja ra hai ne ja ra ndehe, ne bi ꞌñembabiꞌa̱:
2 Vi ainda outro anjo subir do oriente; trazia o selo de Deus vivo, e pôs-se a clamar com voz retumbante aos quatro Anjos, aos quais fora dado danificar a terra e o mar, dizendo:
3 ―Ote xqui øꞌtuahma̱ ra hai ne ra ndehe nixi ya ꞌbai gá za ngueꞌa̱ ri ꞌbɛdi ga seyohe núꞌʉ to pɛpabi ma Ajua̱hʉ.
3 Não danifiqueis a terra, nem o mar, nem as árvores, até que tenhamos assinalado os servos de nosso Deus em suas frontes.
4 Ne bi sicagui hangu yá ndunthi núꞌʉ xcrí seyo, mi tsøxa ꞌna nthebe ne ñotemagoho ꞌmo de gatho núꞌʉ ya ja̱ꞌi xqui ꞌñehe de ya ja̱ꞌi de Israel.
4 Ouvi então o número dos assinalados: cento e quarenta e quatro mil assinalados, de toda tribo dos filhos de Israel;
5 De núꞌʉ xqui ꞌñehe de yá ja̱ꞌi ra Judá, mi tsøxa ꞌrɛtꞌamayoho ꞌmo núꞌʉ xcrí seyo, y de núꞌʉ xqui ꞌñehe de yá ja̱ꞌi ra Rubé, mi tsøxa ꞌrɛtꞌamayoho ꞌmo, y de núꞌʉ xqui ꞌñehe de yá ja̱ꞌi ra Gad, mi tsøxa ꞌrɛtꞌamayoho ꞌmo,
5 da tribo de Judá, doze mil assinalados; da tribo de Rubem, doze mil; da tribo de Gad, doze mil;
6 y de núꞌʉ xqui ꞌñehe de yá ja̱ꞌi ra Aser, mi tsøxa ꞌrɛtꞌamayoho ꞌmo, y de núꞌʉ xqui ꞌñehe de yá ja̱ꞌi ra Neftalí, mi tsøxa ꞌrɛtꞌamayoho ꞌmo, y de núꞌʉ xqui ꞌñehe de yá ja̱ꞌi ra Manase, mi tsøxa ꞌrɛtꞌamayoho ꞌmo,
6 da tribo de Aser, doze mil; da tribo de Neftali, doze mil; da tribo de Manassés, doze mil;
7 y de núꞌʉ xqui ꞌñehe de yá ja̱ꞌi ra Simiu, mi tsøxa ꞌrɛtꞌamayoho ꞌmo, y de núꞌʉ xqui ꞌñehe de yá ja̱ꞌi ra Leví, mi tsøxa ꞌrɛtꞌamayoho ꞌmo, y de núꞌʉ xqui ꞌñehe de yá ja̱ꞌi ra Isacar, mi tsøxa ꞌrɛtꞌamayoho ꞌmo,
7 da tribo de Simeão, doze mil; da tribo de Levi, doze mil; da tribo de Issacar, doze mil;
8 y de núꞌʉ xqui ꞌñehe de yá ja̱ꞌi ra Sabuló, mi tsøxa ꞌrɛtꞌamayoho ꞌmo, y de núꞌʉ xqui ꞌñehe de yá ja̱ꞌi ra Jose, mi tsøxa ꞌrɛtꞌamayoho ꞌmo, y de núꞌʉ xqui ꞌñehe de yá ja̱ꞌi ra Benjami, mi tsøxa ꞌrɛtꞌamayoho ꞌmo.
8 da tribo de Zabulon, doze mil; da tribo de José, doze mil; da tribo de Benjamim, doze mil assinalados.
9 ꞌMɛfa de guehna dá handa ꞌnara da̱nga hmuntsꞌa ja̱ꞌi nixi himi tsa to da mede. Nuya ja̱ꞌiꞌʉ xqui ꞌñehe de gatho ya hnini, ne de gatho ya hai, ne de gatho ya hña̱qui, ne de gatho ya ꞌmʉi gá ja̱ꞌi. Mi ꞌbaiꞌʉ ja rá thandi Ajua̱ habʉ mi hudiꞌa̱ ne ja rá thandi ra Tꞌʉca Dɛti, mi hñeꞌʉ dega tꞌaxi, ne mi ha̱ ya dɛnthi.
9 Depois disso, vi uma grande multidão que ninguém podia contar, de toda nação, tribo, povo e língua: conservavam-se em pé diante do trono e diante do Cordeiro, de vestes brancas e palmas na mão,
10 Ne mi ña̱ ntsꞌɛdi, mi enaꞌʉ:
10 e bradavam em alta voz: A salvação é obra de nosso Deus, que está assentado no trono, e do Cordeiro.
11 Nehe gatho núꞌʉ ya ɛnxɛ mi ꞌbai ja rá nthetsꞌi ra hudi ne habʉ ꞌbʉ núꞌʉ ya nda̱ ne núꞌʉ goho ya da̱ꞌɛnxɛ, bi ndandiña̱hmu asta bi mɛgui yá hmi manjua̱ntho ja ra hudi ne mi xøcambeni Ajua̱,
11 E todos os Anjos estavam ao redor do trono, dos Anciãos e dos quatro Animais; prostravam-se de face em terra diante do trono e adoravam a Deus, dizendo:
12 ne mi eñꞌʉ:
12 Amém, louvor, glória, sabedoria, ação de graças, honra, poder e força ao nosso Deus pelos séculos dos séculos! Amém.
13 Nepʉ ꞌna de núꞌʉ ya nda̱ bi ꞌyangagui ne bi ꞌñengui:
13 Então um dos Anciãos falou comigo e perguntou-me: Esses, que estão revestidos de vestes brancas, quem são e de onde vêm?
14 Nuga dá tha̱di ne dá embabi:
14 Respondi-lhe: Meu Senhor, tu o sabes. E ele me disse: Esses são os sobreviventes da grande tribulação; lavaram as suas vestes e as alvejaram no sangue do Cordeiro.
15 Hangue nubyá nuyʉ́ ꞌbai ja rá thandi Ajua̱ habʉ hudiꞌa̱, ne pɛpabi ma pa ra xuui nuua ja ra ma̱ca luga habʉ ꞌbʉꞌa̱. Y nu Ajua̱ hudi ja rá hudi ꞌbʉi con guehyʉ ne ri suyʉ.
15 Por isso, estão diante do trono de Deus e o servem, dia e noite, no seu templo. Aquele que está sentado no trono os abrigará em sua tenda.
16 Y ya hinhyaꞌmʉ ma da zʉ ra thuhuyʉ ngu núꞌbʉ mbá ꞌbʉ ja ra ximhai, nixi ra nduthe, nixi ra pahyadi, nixi maꞌra ya tsꞌothogui.
16 Já não terão fome, nem sede, nem o sol ou calor algum os abrasará,
17 Ngueꞌa̱ nuni ra Tꞌʉca Dɛti ꞌbai habʉ hudi Ajua̱, go guehni ra maꞌyo pa da suyʉ ne da ꞌñutuabiyʉ habʉ ja ya pøthe de ra dehe dega te. Y nu Ajua̱ ma da hñuꞌmba yá mʉi ne da ducuabi yá guida de ja yá da.
17 porque o Cordeiro, que está no meio do trono, será o seu pastor e os levará às fontes das águas vivas; e Deus enxugará toda lágrima de seus olhos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.