Apocalipse 7

Ra 'Ra'yo Testamento (OTENT) vs BKJ

Sair da comparação
1 ꞌMɛfa de gueꞌa̱ dá handa goho ya ɛnxɛ mi ꞌbai ꞌna cada rá ña̱ni ra ximhai pa mi tsa̱mi núꞌʉ goho ya nda̱hi pa hinda mbʉ ja ra hai nixi ja ra ndehe y nixi da hma̱na ni ꞌnara ꞌbai gá za.
1 E depois destas coisas eu vi quatro anjos de pé nos quatro cantos da terra, retendo os quatro ventos da terra, para que o vento não soprasse sobre a terra, nem sobre o mar, nem sobre árvore alguma.
2 Nehe dá handa maꞌna ra ɛnxɛ xqui ꞌñe de bøxhyadi, ne mi ha̱mpa rá seyo Ajua̱ núꞌa̱ te, ne bi ꞌñembabi ntsꞌɛdi núꞌʉ goho ya ɛnxɛ to xqui tꞌumba ra tsꞌɛdi pa da japi da nja ya tsꞌothogui ja ra hai ne ja ra ndehe, ne bi ꞌñembabiꞌa̱:
2 E eu vi outro anjo subindo do leste, tendo o selo do Deus vivo; e ele gritava em alta voz aos quatro anjos, aos quais havia sido concedido ferir a terra e o mar,
3 ―Ote xqui øꞌtuahma̱ ra hai ne ra ndehe nixi ya ꞌbai gá za ngueꞌa̱ ri ꞌbɛdi ga seyohe núꞌʉ to pɛpabi ma Ajua̱hʉ.
3 dizendo: Não firais a terra, nem o mar, nem as árvores, até que tenhamos selado os servos de nosso Deus em suas testas.
4 Ne bi sicagui hangu yá ndunthi núꞌʉ xcrí seyo, mi tsøxa ꞌna nthebe ne ñotemagoho ꞌmo de gatho núꞌʉ ya ja̱ꞌi xqui ꞌñehe de ya ja̱ꞌi de Israel.
4 E eu ouvi o número daqueles que foram selados; e foram selados cento e quarenta e quatro mil de todas as tribos dos filhos de Israel.
5 De núꞌʉ xqui ꞌñehe de yá ja̱ꞌi ra Judá, mi tsøxa ꞌrɛtꞌamayoho ꞌmo núꞌʉ xcrí seyo, y de núꞌʉ xqui ꞌñehe de yá ja̱ꞌi ra Rubé, mi tsøxa ꞌrɛtꞌamayoho ꞌmo, y de núꞌʉ xqui ꞌñehe de yá ja̱ꞌi ra Gad, mi tsøxa ꞌrɛtꞌamayoho ꞌmo,
5 Da tribo de Judá foram selados doze mil. Da tribo de Rúbem, foram selados doze mil. Da tribo de Gade, foram selados doze mil.
6 y de núꞌʉ xqui ꞌñehe de yá ja̱ꞌi ra Aser, mi tsøxa ꞌrɛtꞌamayoho ꞌmo, y de núꞌʉ xqui ꞌñehe de yá ja̱ꞌi ra Neftalí, mi tsøxa ꞌrɛtꞌamayoho ꞌmo, y de núꞌʉ xqui ꞌñehe de yá ja̱ꞌi ra Manase, mi tsøxa ꞌrɛtꞌamayoho ꞌmo,
6 Da tribo de Aser, foram selados doze mil. Da tribo de Naftali, foram selados doze mil. Da tribo de Manassés, foram selados doze mil.
7 y de núꞌʉ xqui ꞌñehe de yá ja̱ꞌi ra Simiu, mi tsøxa ꞌrɛtꞌamayoho ꞌmo, y de núꞌʉ xqui ꞌñehe de yá ja̱ꞌi ra Leví, mi tsøxa ꞌrɛtꞌamayoho ꞌmo, y de núꞌʉ xqui ꞌñehe de yá ja̱ꞌi ra Isacar, mi tsøxa ꞌrɛtꞌamayoho ꞌmo,
7 Da tribo de Simeão, foram selados doze mil. Da tribo de Levi, foram selados doze mil. Da tribo de Issacar, foram selados doze mil.
8 y de núꞌʉ xqui ꞌñehe de yá ja̱ꞌi ra Sabuló, mi tsøxa ꞌrɛtꞌamayoho ꞌmo, y de núꞌʉ xqui ꞌñehe de yá ja̱ꞌi ra Jose, mi tsøxa ꞌrɛtꞌamayoho ꞌmo, y de núꞌʉ xqui ꞌñehe de yá ja̱ꞌi ra Benjami, mi tsøxa ꞌrɛtꞌamayoho ꞌmo.
8 Da tribo de Zebulom, foram selados doze mil. Da tribo de José, foram selados doze mil. Da tribo de Benjamim, foram selados doze mil.
9 ꞌMɛfa de guehna dá handa ꞌnara da̱nga hmuntsꞌa ja̱ꞌi nixi himi tsa to da mede. Nuya ja̱ꞌiꞌʉ xqui ꞌñehe de gatho ya hnini, ne de gatho ya hai, ne de gatho ya hña̱qui, ne de gatho ya ꞌmʉi gá ja̱ꞌi. Mi ꞌbaiꞌʉ ja rá thandi Ajua̱ habʉ mi hudiꞌa̱ ne ja rá thandi ra Tꞌʉca Dɛti, mi hñeꞌʉ dega tꞌaxi, ne mi ha̱ ya dɛnthi.
9 Depois disso eu olhei, e eis uma grande multidão que nenhum homem poderia contar, de todas as nações, e famílias, e povos, e línguas, parados diante do trono, e diante do Cordeiro, vestidos com túnicas brancas, e palmas em suas mãos.
10 Ne mi ña̱ ntsꞌɛdi, mi enaꞌʉ:
10 E gritavam em alta voz, dizendo: Salvação ao nosso Deus, que está assentado sobre o trono, e ao Cordeiro.
11 Nehe gatho núꞌʉ ya ɛnxɛ mi ꞌbai ja rá nthetsꞌi ra hudi ne habʉ ꞌbʉ núꞌʉ ya nda̱ ne núꞌʉ goho ya da̱ꞌɛnxɛ, bi ndandiña̱hmu asta bi mɛgui yá hmi manjua̱ntho ja ra hudi ne mi xøcambeni Ajua̱,
11 E todos os anjos estavam em pé ao redor do trono, e ao redor dos anciãos e dos quatro animais, e caíram sobre suas faces diante do trono, e adoraram a Deus,
12 ne mi eñꞌʉ:
12 dizendo: Amém! Bênção, e glória, e sabedoria, e ação de graças, e honra, e poder, e força, sejam ao nosso Deus para sempre e sempre. Amém.
13 Nepʉ ꞌna de núꞌʉ ya nda̱ bi ꞌyangagui ne bi ꞌñengui:
13 E um dos anciãos respondeu-me, dizendo: Quem são estes que estão vestidos com túnicas brancas? E de onde eles vieram?
14 Nuga dá tha̱di ne dá embabi:
14 E eu lhe disse: Senhor, tu sabes. E ele me disse: Estes são aqueles que vieram da grande tribulação, e lavaram as suas túnicas, e as tornaram brancas no sangue do Cordeiro.
15 Hangue nubyá nuyʉ́ ꞌbai ja rá thandi Ajua̱ habʉ hudiꞌa̱, ne pɛpabi ma pa ra xuui nuua ja ra ma̱ca luga habʉ ꞌbʉꞌa̱. Y nu Ajua̱ hudi ja rá hudi ꞌbʉi con guehyʉ ne ri suyʉ.
15 Por isso, eles estão diante do trono de Deus, e o servem dia e noite em seu templo; e aquele que está assentado no trono habitará entre eles.
16 Y ya hinhyaꞌmʉ ma da zʉ ra thuhuyʉ ngu núꞌbʉ mbá ꞌbʉ ja ra ximhai, nixi ra nduthe, nixi ra pahyadi, nixi maꞌra ya tsꞌothogui.
16 Eles não terão mais fome, nem terão sede; nem arderá o sol sobre eles, nem qualquer calor.
17 Ngueꞌa̱ nuni ra Tꞌʉca Dɛti ꞌbai habʉ hudi Ajua̱, go guehni ra maꞌyo pa da suyʉ ne da ꞌñutuabiyʉ habʉ ja ya pøthe de ra dehe dega te. Y nu Ajua̱ ma da hñuꞌmba yá mʉi ne da ducuabi yá guida de ja yá da.
17 Porque o Cordeiro, que está no meio do trono, os alimentará e os levará às fontes de águas vivas; e Deus enxugará todas as lágrimas de seus olhos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.