2 João 1

Ra 'Ra'yo Testamento (OTENT) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Núga drá Xuua ya drá nda̱xjua, dí opꞌaꞌi co ri ba̱tsi núꞌi ma zi njuꞌi, xa huahnꞌahʉ Ajua̱. Dí ma̱diꞌihʉ ngueꞌa̱ nujʉ́ mahyɛgui dí tɛñhʉ núꞌa̱ majua̱ni. Ne hingue hønsɛgui dí ma̱ꞌahʉ, nehe gatho núꞌʉ toꞌo xa ba̱di núꞌa̱ majua̱ni ri ma̱diꞌihʉ, ngueꞌa̱ nuꞌahʉ́ guí pa̱dihʉ núꞌa̱ majua̱ni.
1 O ancião à senhora eleita, e a seus filhos, aos quais eu amo em verdade, e não somente eu, mas também todos os que conhecem a verdade,
2 Nuꞌahʉ́ dí ma̱diꞌihʉ ngueꞌa̱ gathoguihʉ dí pa̱dihʉ núꞌa̱ majua̱ni ne hinhyaꞌmʉ ma ga pumfrihʉꞌa̱.
2 por causa da verdade que permanece em nós, e para sempre estará conosco:
3 Ajua̱ ra Dada ne ma zi Hmuhʉ ra Jesucristo rá Tꞌʉ, ma da ja̱pꞌaꞌihʉ ne da mɛꞌtsꞌahʉ ra nthecate, ne da maxꞌahʉ pa gui ꞌbʉhʉ te rá ꞌñentho ngueꞌa̱ guí camfrihʉ núꞌa̱ majua̱ni ne grí ma̱dihʉ Ajua̱.
3 Graça, misericórdia, paz, da parte de Deus Pai e da parte de Jesus Cristo, o Filho do Pai, serão conosco em verdade e amor.
4 Dá johya ndunthi núꞌa̱ ra ora dá nthɛꞌbe ꞌra de nuri ba̱tsi núꞌʉ ꞌyo xá hño ngu núꞌa̱ bi xicaguihʉ Ajua̱ ra Dada gue ga ꞌyohʉ.
4 Muito me alegro por ter achado alguns de teus filhos andando na verdade, assim como recebemos mandamento do Pai.
5 Nubyá ma zi njuꞌi, xi dí ne ga xiꞌaꞌi gue pɛꞌtsi ga má̱dihʉ ꞌna ngu ꞌna. Dí opꞌaꞌihʉ nuna ra nda̱xjua hmanda núꞌa̱ stá ødehʉ desde ra mʉdi ndá camfrihʉ.
5 E agora, senhora, rogo-te, não como te escrevendo um novo mandamento, mas aquele mesmo que desde o princípio tivemos: que nos amemos uns aos outros.
6 Ne ¿hanja da za ga má̱dihʉ ꞌna ngu ꞌna? Ga øthʉ gatho núꞌa̱ xicjʉ Ajua̱ ga øthʉ, nuꞌbʉ́ njabʉ da za ga má̱dihʉ ꞌna ngu ꞌna. Ne go gueꞌa̱ bi sicjʉ desde ra mʉdi ndá camfrihʉ gue nza̱ntho ga má̱dihʉ ꞌna ngu ꞌna.
6 E o amor é este: que andemos segundo os seus mandamentos. Este é o mandamento, como já desde o princípio ouvistes, para que nele andeis.
7 Guehna dí xiꞌahʉ ngueꞌa̱ ndunthi ya hyate ꞌyoꞌʉ habʉraza ja ra ximhai. Nuꞌʉ́ ma̱ gue himbi nja̱ꞌi ra Zidada Jesucristo núꞌa̱ rá ꞌmɛhni Ajua̱. Pe nuꞌʉ tóꞌo ma̱ njabʉ gueꞌʉ ya hyate ne yá ncontra ra Zidada Jesu.
7 Porque já muitos enganadores saíram pelo mundo, os quais não confessam que Jesus Cristo veio em carne. Tal é o enganador e o anticristo.
8 Nsusɛhʉ pa hinto da hyaꞌaꞌihʉ, pa hingui ꞌbɛthʉ núꞌa̱ ra ꞌbɛfi xcá ꞌyøthʉ, pa njabʉ gui ha̱ñhʉ ra tha̱ha̱ núꞌa̱ ne da ꞌraꞌahʉ Ajua̱.
8 Olhai por vós mesmos, para que não percais o fruto do nosso trabalho, antes recebeis plena recompensa.
9 Nuꞌa̱ tóꞌo hingui øte núꞌa̱ ma̱nga Ajua̱, nuꞌá̱ hingui camfri núꞌa̱ bi ꞌñudi ma zi Hmuhʉ ra Jesucristo, ne nuꞌá̱ hingui pa̱di Ajua̱. Pe nuꞌa̱ tóꞌo camfri núꞌa̱ bi ꞌñudi ma zi Hmuhʉ ra Jesucristo, nuꞌá̱ pa̱di ra Dada ne ra Tꞌʉ.
9 Todo aquele que vai além do ensino de Cristo e não permanece nele, não tem a Deus; quem permanece neste ensino, esse tem tanto ao Pai como ao Filho.
10 Nuꞌbʉ ꞌnara ja̱ꞌi da zøñꞌaꞌihʉ ne da xiꞌahʉ ꞌnara ntꞌudi núꞌa̱ hinxa ꞌñudi ma zi Hmuhʉ ra Jesucristo, oxqui ma gui umfʉ ntsaya ja ri nguhʉ, nixi gui zɛnguahʉ y nixi gui ꞌñemfʉ: “Ajua̱ da maxꞌaꞌi.”
10 Se alguém vem ter convosco, e não traz este ensino, não o recebais em casa, nem tampouco o saudeis.
11 ꞌBʉ ꞌna toꞌo da zɛngua ꞌna de nuya ja̱ꞌiꞌʉ o da ꞌñembi: “Ajua̱ da maxꞌaꞌi”, go gueꞌa̱ di mfaxui yá tsꞌoꞌbɛfi nuya ja̱ꞌiꞌʉ.
11 Porque quem o saúda participa de suas más obras.
12 Dí pɛꞌtshma̱ ndunthi te ga xiꞌahʉ, pe hønsɛ dí xiꞌahʉ nuya ya noya dí opꞌaꞌihʉ, ngueꞌa̱ dí beni ga tsøñꞌaꞌihʉ ne ga hñandahmihʉ pa ga ña̱hʉ, pa njabʉ xi ga johyahʉ.
12 Embora tenha eu muitas coisas para vos escrever, não o quis fazer com papel e tinta; mas espero visitar-vos e falar face a face, para que o nosso gozo seja completo.
13 Pɛñꞌaꞌihʉ ya nzɛngua yá ba̱tsi ri cu núꞌa̱ toꞌo xa huahna Ajua̱ nehe. Njabʉ gueꞌa̱.
13 Saúdam-te os filhos de tua irmã, a eleita.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 João 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.