1 Tessalonicenses 1

Ra 'Ra'yo Testamento (OTENT) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Núga drá Pablo, ne ra cu Silvano ne ra cu Timu, dí pɛhnꞌaꞌihebʉ nuna ra carta, nuꞌahʉ gyá gamfrihʉ guí ꞌbʉhʉbʉ Tesalonica ne guí ꞌbʉhʉ co Ajua̱ ra Dada ne co ra zi Hmu Jesucristo. Ajua̱ ma Dadahʉ ne ma zi Hmuhʉ ra Jesucristo da ja̱pꞌaꞌihʉ ne da maxꞌahʉ pa gui ꞌbʉhʉ te rá ꞌñentho.
1 Paulo, Silvano e Timóteo, à igreja dos tessalonicenses, em Deus Pai e no Senhor Jesus Cristo: A vocês, graça e paz da parte de Deus e de nosso Senhor Jesus Cristo.
2 Dí aphe Ajua̱ por gueꞌahʉ ne nza̱ntho dí umfe njama̱diꞌa̱ por gathoꞌihʉ.
2 Sempre damos graças a Deus por todos vocês, mencionando-os em nossas orações.
3 Núꞌbʉ dí aphe Ajua̱ ma Dadahʉ, nza̱ntho dí beñhe ra ꞌbɛfi de ri jamfrihʉ ne ri ꞌbɛfihʉ dega hma̱te, ne dí beñhe de gatho núꞌa̱ guí tsɛthʉ ngueꞌa̱ guí tøꞌmhʉ da ꞌñehe ma zi Hmuhʉ ra Jesucristo.
3 Lembramos continuamente, diante de nosso Deus e Pai, o que vocês têm demonstrado: o trabalho que resulta da fé, o esforço motivado pelo amor e a perseverança proveniente da esperança em nosso Senhor Jesus Cristo.
4 Ma zi cuꞌihe yá hma̱diꞌihʉ Ajua̱, dí pa̱he gue xa huahnꞌaꞌihʉ Ajua̱.
4 Sabemos, irmãos, amados de Deus, que ele os escolheu
5 Nura ma̱ca hoga noya dá xiꞌahe hindá xiꞌaꞌihe hønsɛ dega noya, dá xiꞌahe co rá tsꞌɛdi ra Ma̱ca Nda̱hi, nehe dí camfrihe gue go guehna xi majua̱ni. Nuꞌahʉ gá pa̱hʉ tengu ma ꞌmʉihe núꞌbʉ duá ꞌbʉhebʉ con gueꞌahʉ pa ri hñohʉ.
5 porque o nosso evangelho não chegou a vocês somente em palavra, mas também em poder, no Espírito Santo e em plena convicção. Vocês sabem como procedemos entre vocês, em seu favor.
6 Ya guí tɛnga ma ꞌmʉihe, nehe guí tɛmbahʉ rá ꞌmʉi ra Zidada Jesu. Gá ha̱ñhʉ rá noya Ajua̱ co ndunthi ra ntꞌʉtsate, pe nehe co ra johya núꞌa̱ xa ꞌraꞌahʉ ra Ma̱ca Nda̱hi.
6 De fato, vocês se tornaram nossos imitadores e do Senhor; apesar de muito sofrimento, receberam a palavra com alegria que vem do Espírito Santo.
7 Hangue gatho ya cu me Macedonia ne ya cu me Acaya bi dɛnꞌa ri ꞌmʉihʉ.
7 E, assim, tornaram-se modelo para todos os crentes que estão na Macedônia e na Acaia.
8 Por gueꞌahʉ bi ntʉnga rá noya ra Zidada hingo sɛhɛ Macedonia nixi sɛhɛ Acaya; nehe habʉraza fa̱di gue guí camfrihʉ Ajua̱. Nde nubyá, ya hindí pɛꞌtshe te ga ma̱ñhe,
8 Porque, partindo de vocês, propagou-se a mensagem do Senhor na Macedônia e na Acaia. Não somente isso, mas também por toda parte tornou-se conhecida a fé que vocês têm em Deus. O resultado é que não temos necessidade de dizer mais nada sobre isso,
9 ngueꞌa̱ ya ja̱ꞌi ri mpede hanja bi za dá cʉthe ra ma̱ca noya con gueꞌahʉ. Nehe ma̱ñꞌʉ gue gá tsohʉbʉ ya cꞌoi núꞌʉ hingo gueꞌʉ Ajua̱ pa gui pɛpabihʉ Ajua̱ núꞌa̱ te y go gueꞌa̱ Ajua̱ xi majua̱ni.
9 pois eles mesmos relatam de que maneira vocês nos receberam, como se voltaram para Deus, deixando os ídolos a fim de servir ao Deus vivo e verdadeiro,
10 Nehe guí tøꞌmbahʉ rá Tꞌʉ Ajua̱ nu stí ꞌñehe de mahetsꞌi. Ajua̱ go bi ꞌyøtꞌe pa bi yopa nteꞌa̱ de ja ya du, ne go gueꞌa̱ ra Zidada Jesu núꞌa̱ toꞌo ña̱ngaguihʉ de rá cuɛ Ajua̱ ma da ꞌñehe.
10 e esperar dos céus a seu Filho, a quem ressuscitou dos mortos: Jesus, que nos livra da ira que há de vir.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.