1 Pedro 1
Ra 'Ra'yo Testamento (OTENT) vs NTLH
1 Núgui drá Pedro, rá apostolgui ra Zidada Jesucristo. Dí opꞌahʉ nuna carta núꞌahʉ gyá gamfrihʉ xcá pøñhʉ de ri haihʉ ne xcá nxañhʉ habʉraza maꞌra ya hai, ꞌra de gueꞌahʉ guí ꞌbʉhʉ Mponto, maꞌra Galacia, nu maꞌra Capadocia, nu maꞌra Asia, ha nu maꞌra Bitinia.
1 Eu, Pedro, apóstolo de Jesus Cristo, escrevo esta carta ao povo de Deus que vive espalhado nas províncias do Ponto, Galácia, Capadócia, Ásia e Bitínia .
2 Ajua̱ ma Dadahʉ bi huancahʉ ngu núꞌa̱ xqui beni desde rá mʉdi pa dá camfrihʉ ma zi Hmuhʉ ra Jesucristo. Y po rá Ma̱ca Nda̱hi bi tꞌaxca ma mfenihʉ pa ga øtehʉ ra Zidada Jesu co ꞌnara mfeni xá ntꞌaxi, y co rá ma̱ca jiꞌa̱ xa xʉga ma tsꞌoquihʉ. Ajua̱ da ja̱pꞌaꞌihʉ ndunthi ne da maxꞌaꞌihʉ pa gui ꞌbʉhʉ te rá ꞌñentho.
2 Vocês foram escolhidos de acordo com o propósito de Deus, o Pai. E pelo Espírito de Deus vocês foram feitos um povo dedicado a ele a fim de obedecerem a Jesus Cristo e ficarem purificados pelo seu sangue. Que vocês tenham, mais e mais, a
3 Ga xøcambenihʉ Ajua̱ núꞌa̱ toꞌo ma Dadahʉ ne go gueꞌa̱ rá Dada ma zi Hmuhʉ ra Jesucristo. Núꞌá̱ xi ja ndunthi rá huecate pa guecaguihʉ, hangue xa ꞌracjʉ ꞌnara ꞌraꞌyo te. Ne nubyá dí tøꞌmhʉ gue ma ga yopa ntehʉ ngueꞌa̱ ma zi Hmuhʉ ra Jesucristo bi du nepʉ bi yopa nte maꞌnaꞌquiꞌa̱.
3 Louvemos ao Deus e Pai do nosso Senhor Jesus Cristo! Por causa da sua grande misericórdia, ele nos deu uma nova vida pela ressurreição de Jesus Cristo. Por isso o nosso coração está cheio de uma esperança viva.
4 Nehe dí tøꞌmhʉ ga ha̱ñhʉ núꞌa̱ ra tsogui bí pɛscaguihʉ Ajua̱ nuni mahetsꞌi núꞌa̱ hinda za da nhuati, nixi hinhyaꞌmʉ da ntsꞌoqui, nixi hinhyaꞌmʉ ma da ꞌmɛdi ngu yá xi ya za.
4 Assim esperamos possuir as ricas bênçãos que Deus guarda para o seu povo. Ele as guarda no céu, onde elas não perdem o valor e não podem se estragar, nem ser destruídas.
5 Ajua̱ xi sugaguihʉ co rá tsꞌɛdi ngueꞌa̱ dí camfrihʉꞌa̱. Núꞌá̱ sugaguihʉ asta núꞌa̱ ra pa da ña̱ngaguihʉ nuua ja ra ximhai pa dí ꞌracjʉ nuni mahetsꞌi gatho nuya ja̱pi de ma mpøhøhʉ núꞌʉ ꞌbɛscaguihʉ ne ma da hnequi rá nga̱tsꞌi ra pa.
5 Essas bênçãos são para vocês que, por meio da fé, são guardados pelo poder de Deus para a salvação que está pronta para ser revelada no fim dos tempos.
6 Hangue por gueꞌa̱ xi drí johyahʉ masque dí thohʉbya ya tsꞌothogui nuua ja ra ximhai ngueꞌa̱ go gueꞌa̱ rá paha Ajua̱, pe nuya thoguiꞌʉ ꞌbestho ma da uadi ngueꞌa̱ ꞌraya patho ma da njabʉ.
6 Alegrem-se por isso, se bem que agora é possível que vocês fiquem tristes por algum tempo, por causa dos muitos tipos de provações que vocês estão sofrendo.
7 Nubya dí thohʉ ya tsꞌothogui pa maꞌna da zɛdi ma jamfrihʉ, pa njabʉ nu stua yopa penga ra Zidada Jesucristo, Ajua̱ ma xi da ꞌñesca ma nsuhʉ ne da johyaꞌa̱ ngueꞌa̱ xa zɛdi ma jamfrihʉ. Nja ngu ra oro ꞌrani ja ra tsibi pa maꞌna da hogui, nújʉ nehe dí thohʉ ya tsꞌothogui pa maꞌna da zɛdi ma jamfrihʉ. Nura oro masque huadi ne thogui, pe ꞌrani ja ra tsibi pa maꞌna da hogui, y numa jamfrihʉ maꞌna ri muui que ra oro.
7 Essas provações são para mostrar que a fé que vocês têm é verdadeira. Pois até o ouro, que pode ser destruído, é provado pelo fogo. Da mesma maneira, a fé que vocês têm, que vale muito mais do que o ouro, precisa ser provada para que continue firme. E assim vocês receberão aprovação, glória e honra, no dia em que Jesus Cristo for revelado.
8 Nuꞌahʉ́ grí ma̱dihʉ ma Zidadahʉ ra Jesucristo masque hinxcá hyanthʉ, ne guí camfrihʉꞌa̱ masque nubyá hinguí hanthʉꞌa̱, hangue xi grí johyahʉ co ꞌnara da̱nga johya xi xá nsunda.
8 Vocês o amam, mesmo sem o terem visto, e creem nele, mesmo que não o estejam vendo agora. Assim vocês se alegram com uma alegria tão grande e gloriosa , que as palavras não podem descrever.
9 Y nurá nga̱tsꞌi ra pa, ngueꞌa̱ xcá camfrihʉ, ma gui tsøñhʉ mahetsꞌi habʉ ma dí tꞌaꞌahʉ gatho ya ja̱pi de ri mpøhøhʉ.
9 Vocês têm essa alegria porque estão recebendo a sua salvação, que é o resultado da fé que possuem.
10 Mayaꞌbʉ nuyá ꞌmɛhni Ajua̱ bi ma̱ gue nujʉ́ ndí ma ga mpøhøhʉ po rá hñoja̱ꞌi Ajua̱. Nuya ꞌmɛhniꞌʉ himbi za bi ba̱di de nuna mpøhø xa ꞌracjʉ Ajua̱ nubya. Nuꞌʉ́ xi mi øtꞌa ra tsꞌɛdi pa xa ba̱dihma̱ te rí bønga núꞌa̱ bi ma̱ñꞌʉ, pe himbi za.
10 Foi a respeito dessa salvação que os profetas perguntaram e procuraram saber com muito cuidado. Eles profetizaram a respeito da salvação que Deus ia dar a vocês
11 Nuꞌʉ́ bi ma̱ ngu núꞌa̱ mi xipa rá Ma̱ca Nda̱hi Ajua̱ gue ra Zidada Jesucristo mi ma da thogui ya ʉgui asta rá du, pe ꞌmɛfa mi ma da tꞌumba ra nsunda. Pe nuꞌʉ́ himbi za bi ba̱di haꞌmʉ mi ma da njabʉ, nixi hanja mi ma da nja.
11 e procuraram saber em que tempo e como essa salvação ia acontecer. O Espírito de Cristo, que estava neles, indicava esse tempo, ao predizer os sofrimentos que Cristo teria de suportar e a glória que viria depois.
12 Nuya ꞌmɛhniꞌʉ bi sipi gue himi ma da hyanda núꞌa̱ mi ma̱ñꞌʉ, pe nujʉ́ ha̱. Pe bi sipabiꞌʉ gue mi pɛꞌtsi da nja gatho núꞌa̱ mi ma̱ñꞌʉ, pe asta ꞌmɛfa. Dí pa̱hʉ gue nuya pabya xa nja gatho núꞌa̱ bi ma̱ñꞌʉ, ne gueꞌa̱ ya xa xiꞌaꞌihʉ núꞌʉ toꞌo ma̱nba rá noya Ajua̱ ne ha̱npa rá tsꞌɛdi ra Ma̱ca Nda̱hi núꞌa̱ xuá ꞌbɛhna de mahetsꞌi. Ne nuna mpøhøna̱ xi xá nsunda, hangue asta ya ɛnxɛ da nehma̱ da ba̱di nehe.
12 Quando os profetas falaram a respeito das verdades que vocês têm ouvido agora, Deus revelou a eles que o trabalho que faziam não era para o benefício deles, mas para o bem de vocês. Os mensageiros do evangelho , que falaram pelo poder do Espírito Santo, mandado do céu, anunciaram a vocês essas verdades. Essas são coisas que até os anjos gostariam de entender.
13 Hangue beñhʉ xá hño de núꞌa̱ te gatho gui ꞌyøthʉ, ne nsuhʉ xá hño, ne xi da tøꞌmhʉ núꞌʉ ya ja̱pi ma da ꞌraꞌahʉ Ajua̱ po rá hñoja̱ꞌi nu stua yopa penga ma Zidadahʉ ra Jesucristo.
13 Portanto, estejam prontos para agir. Continuem alertas e ponham toda a sua esperança na bênção que será dada a vocês quando Jesus Cristo for revelado.
14 Nubyá ya yá ba̱tsiꞌihʉ Ajua̱ ne guí øtehʉꞌa̱, hangue oxqui beñhʉ gui ꞌyøtꞌehʉ ya tsꞌotꞌøtꞌe ngu núꞌʉ nguí øthʉ maꞌmɛtꞌo ante gui camfrihʉ ra Zidada.
14 Sejam obedientes a Deus e não deixem que a vida de vocês seja dominada por aqueles desejos que vocês tinham quando ainda eram ignorantes.
15 ꞌYohʉ co ri mfenihʉ strá ntꞌaxi ngu rá ntꞌaxi Ajua̱ núꞌa̱ xa huahnꞌahʉ pa da pøhøꞌihʉ.
15 Pelo contrário, sejam santos em tudo o que fizerem, assim como Deus, que os chamou , é santo .
16 Ngueꞌa̱ Ajua̱ xicaguihʉ ja ra Ma̱ca Tꞌofo ne ena: “ꞌBʉhʉ xá ntꞌaxi, ngueꞌa̱ nugui xá ntꞌaxigui.”
16 Porque as Escrituras Sagradas dizem: “Sejam santos porque eu sou santo.”
17 Ajua̱ go gueꞌa̱ ma Dadahʉ núꞌa̱ toꞌo dí aphʉ ma ntꞌadihʉ, y núꞌá̱ go gueꞌa̱ nehe ma da hña̱bgahʉ nguɛnda de gatho núꞌa̱ te stá øthʉ. Núꞌá̱ hinda ma da xʉ́ctho núꞌʉ toꞌo ma da hña̱ꞌmba nguɛnda, hangue mahyoni ga ꞌyohʉ co rá ntsu Ajua̱ gatho núꞌʉ ya pa ga ꞌbʉhʉua ja ra ximhai.
17 Quando oram a Deus, vocês o chamam de Pai, ele que julga com igualdade as pessoas, de acordo com o que cada uma tem feito. Portanto, durante o resto da vida de vocês aqui na terra tenham respeito a ele.
18 Dí pa̱hʉ gue Ajua̱ bi ꞌuegaguihʉ de ma ntsꞌoꞌmʉihʉ núꞌa̱ xqui ꞌñutca ndu ma dadahʉ. Nuꞌá̱ bi pøhøguihʉ, pe hingue co ra tꞌaxi nixi co ra oro núꞌa̱ juadi ne thogui.
18 Pois vocês sabem o preço que foi pago para livrá-los da vida inútil que herdaram dos seus antepassados. Esse preço não foi uma coisa que perde o seu valor como o ouro ou a prata.
19 Bi pøhøguihʉ co rá ma̱ca ji ra Zidada Jesucristo núꞌa̱ bi mani nu mi thoꞌa̱, nja ngu ꞌnara zi tꞌʉca dɛti xá ntꞌaxi ne hinte ja.
19 Vocês foram libertados pelo precioso sangue de Cristo, que era como um cordeiro sem defeito nem mancha.
20 Núꞌá̱ de ante da thoca ra ximhai ya xqui tꞌeque pa da du ne pa da pøhøguihʉ, pe hinga ꞌbestho bi ꞌñehe, asta nuya pabya ja bi ꞌñehe pa bi pøhøguihʉ.
20 Ele foi escolhido por Deus antes da criação do mundo e foi revelado nestes últimos tempos em benefício de vocês.
21 Nujʉ́ dí camfrihʉ Ajua̱ ngueꞌa̱ bá pɛncahʉꞌa̱ ra Zidada Jesucristo pa bi du por guecjʉ, y ꞌmɛfa de gueꞌa̱ Ajua̱ bi japi bi yopa nte maꞌnaꞌqui, ne bá umba rá nsunda. Hangue dí camfrihʉ Ajua̱, ne dí tøꞌmhʉ da zixcahʉ ja rá nsunda nehe.
21 Por meio dele vocês creem em Deus, que o ressuscitou e lhe deu glória . Assim a fé e a esperança que vocês têm estão firmadas em Deus.
22 Y stá camfrihʉ rá noya Ajua̱ ne ya stá nxʉcjʉ de ma tsꞌoquihʉ pa xa za stá mpɛꞌtsua hma̱tehʉ ꞌna ngu maꞌna, hangue xi ma ga má̱dihʉ ꞌna ngu maꞌna con gatho ma mʉihʉ.
22 Agora que vocês já se purificaram pela obediência à verdade e agora que já têm um amor sincero pelos irmãos na fé, amem uns aos outros com todas as forças e com um coração puro.
23 Nubyá ya stá yopa ꞌbʉhʉ maꞌraꞌyo ngueꞌa̱ ya stá camfrihʉ rá noya Ajua̱ núꞌa̱ hinhyaꞌmʉ ma da uadi. Nuna ra te dí pɛꞌtshʉ de guecua ja ra ximhai ma da uadi da thogui, pe nuna ra ꞌraꞌyo te stá ha̱ñhʉbya hinhyaꞌmʉ ma da uadi.
23 Pois vocês, pela viva e eterna palavra de Deus, nasceram de novo como filhos de um Pai que é imortal e não de pais mortais.
24 Ra Ma̱ca Tꞌofo ena njaua:
24 Como dizem as Escrituras Sagradas: “Todos os seres humanos são como a erva do campo, e a grandeza deles é como a flor da erva. A erva seca, e a flor cai,
25 pe nurá noya Ajua̱ hinhyaꞌmʉ da uadi.
25 mas a palavra do Senhor dura para sempre.” Esta é a palavra que o
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.