1 João 4
Ra 'Ra'yo Testamento (OTENT) vs NTLH
1 Ma zi hma̱di cuꞌihʉ, oxqui camfrihʉ gatho núꞌa̱ da siꞌahʉ. Pa̱dihʉ xá hño ua go gueꞌa̱ xi majua̱ni xa ma̱ Ajua̱, pa go gueꞌa̱ gui camfrihʉ. Ngueꞌa̱ ndunthi ya hyate ba̱di ꞌyo ja ra ximhai, nuꞌʉ́ ꞌyobʉ ma̱ gue ña̱ co rá tsꞌɛdi ra Ma̱ca Nda̱hi, pe nuya noya ma̱ñꞌʉ hingo mahyɛgui ngu núꞌa̱ ma̱ Ajua̱.
1 Meus queridos amigos, não acreditem em todos os que dizem que têm o Espírito de Deus. Ponham à prova essas pessoas para saber se o espírito que elas têm vem mesmo de Deus; pois muitos falsos profetas já se espalharam por toda parte.
2 Ma ga xiꞌahʉ hanja da za gui pa̱dihʉ núꞌa̱ toꞌo ña̱ co rá tsꞌɛdi ra Ma̱ca Nda̱hi. Nuto ma̱ gue ma zi Hmuhʉ ra Jesucristo rá Tꞌʉ Ajua̱ bi ꞌñe bi nja̱ꞌi, núꞌʉ́ go gueꞌʉ ha̱mpa rá tsꞌɛdi ra Ma̱ca Nda̱hi.
2 É assim que vocês poderão saber se, de fato, o espírito é de Deus: quem afirma que Jesus Cristo veio como um ser humano tem o Espírito que vem de Deus.
3 Pe nu toꞌo ma̱ gue ma zi Hmuhʉ ra Jesucristo hingo rá Tꞌʉ Ajua̱ bi ꞌñe bi nja̱ꞌiua ja ra ximhai, núꞌʉ́ hingui ha̱mpa rá tsꞌɛdi ra Ma̱ca Nda̱hi. Núꞌʉ́ ha̱mpa rá tsꞌɛdi núꞌa̱ toꞌo ma da ꞌñehe da ncontraui ra zi Hmu Jesucristo. Ya xcá ꞌyødehʉ ma da ꞌñehe ja ra ximhai núꞌa̱ ra ncontraꞌa̱, y ya ꞌyo rí mpɛfi núꞌʉ toꞌo ha̱mpa rá tsꞌɛdiꞌa̱.
3 Mas quem nega isso a respeito de Jesus não tem o Espírito de Deus; o que ele tem é o espírito do Inimigo de Cristo . Vocês ouviram dizer que esse espírito viria, e agora ele já está no mundo.
4 Ma zi cuꞌihʉ, yá ba̱tsiguihʉ Ajua̱, ne ya stá nta̱tehʉ de ya hyate ja̱ꞌi, ngueꞌa̱ Ajua̱ toꞌo ꞌbʉi con guecjʉ maꞌna ja rá tsꞌɛdiꞌa̱ que nurá ncontraꞌa̱ toꞌo di manda ya tsꞌoꞌmʉi ja̱ꞌi ja ra ximhai.
4 Meus filhinhos , vocês são de Deus e têm derrotado os falsos profetas. Porque o Espírito que está em vocês é mais forte do que o espírito que está naqueles que pertencem ao mundo.
5 Nuya hyate ja̱ꞌi pɛpabi núꞌa̱ toꞌo di manda ya tsꞌoꞌmʉi ja̱ꞌi ja ra ximhai, hangue ma̱ de núꞌa̱ ja ja ra ximhai, ne ya tsꞌoꞌmʉi ja̱ꞌi de ra ximhai øde núꞌa̱ te ma̱ñꞌʉ.
5 Eles falam das coisas do mundo, e o mundo os ouve porque eles pertencem ao mundo.
6 Pe nujʉ́ yá ba̱tsiguihʉ Ajua̱, y gatho núꞌʉ toꞌo pa̱diꞌa̱, nuꞌʉ́ øtcaguihʉ núꞌa̱ dí ma̱ñhʉ. Ha nuꞌʉ tóꞌo hingyá ba̱tsi Ajua̱, hingui ne da ꞌyøtcaguihʉ. Hangue ringueꞌa̱ tsa ga pa̱hʉ toꞌo ma̱nga núꞌa̱ majua̱ni, ne toꞌo ma̱nga núꞌa̱ hinga majua̱ni.
6 Mas nós somos de Deus. Quem conhece a Deus nos ouve, mas quem não pertence a Deus não nos ouve. É desse modo, então, que podemos saber a diferença que existe entre o Espírito da verdade e o espírito do erro.
7 Ma zi hma̱di cuꞌihʉ, ga má̱dihʉ ꞌna ngu maꞌna, ngueꞌa̱ Ajua̱ ri ma̱caguihʉ. Nuꞌa̱ tóꞌo ma̱di rá miquꞌeiui, go gueꞌa̱ ya rá ba̱tsi Ajua̱, ne nuꞌá̱ pa̱di xá hño Ajua̱.
7 Queridos amigos, amemos uns aos outros porque o amor vem de Deus. Quem ama é filho de Deus e conhece a Deus.
8 Nuꞌa̱ tóꞌo ʉtsa rá miquꞌeiui, nuꞌá̱ hingui pa̱di Ajua̱, ngueꞌa̱ rá ꞌmʉi Ajua̱ xi ra ma̱te nza̱ntho.
8 Quem não ama não o conhece, pois Deus é amor.
9 Ajua̱ bi ꞌñutcaguihʉ gue xi majua̱ni nuꞌá̱ ma̱diguihʉ ngueꞌa̱ bá pɛhna rá ꞌra Tꞌʉ ja ra ximhai pa da ꞌracjʉ ra ꞌraꞌyo te.
9 Foi assim que Deus mostrou o seu amor por nós: ele mandou o seu único Filho ao mundo para que pudéssemos ter vida por meio dele.
10 Ma ga xiꞌahʉ ndaꞌa̱ ra hma̱te majua̱ni: Nujʉ hinstí ma̱dihʉ Ajua̱, pe nuꞌá̱ xi ma̱diguihʉ, hangue bá pɛncahʉ rá Tꞌʉ núꞌa̱ bi unga rá te pa bi gutca ma tsꞌoquihʉ.
10 E o amor é isto: não fomos nós que amamos a Deus, mas foi ele que nos amou e mandou o seu Filho para que, por meio dele, os nossos pecados fossem perdoados.
11 Ma zi hma̱di cuꞌihʉ, Ajua̱ xi bi ma̱diguihʉ asta habʉ bi za. Hangue nujʉ́ dí ꞌñepcaguihʉ ga má̱dihʉ ꞌna ngu maꞌna.
11 Amigos, se foi assim que Deus nos amou, então nós devemos nos amar uns aos outros.
12 Ni ꞌnara ja̱ꞌi hinhyaꞌmʉ xa hyanda Ajua̱. Pe ꞌbʉ ga má̱dihʉ ꞌna ngu maꞌna, nuꞌbʉ́ ha̱, Ajua̱ ꞌbʉi con guecjʉ, y njabʉ maꞌna ga pa̱hʉ tengu rá hma̱teꞌa̱.
12 Nunca ninguém viu Deus. Se nos amamos uns aos outros, Deus vive unido conosco, e o seu amor enche completamente o nosso coração.
13 Nujʉ dí pa̱hʉ gue dí ꞌbʉhʉ co Ajua̱ ne Ajua̱ ꞌbʉi con guecjʉ nguetho nuꞌá̱ xa ꞌracjʉ rá Ma̱ca Nda̱hi.
13 A razão por que podemos ter a certeza de que vivemos unidos com Deus e de que ele vive unido conosco é esta: ele nos deu o seu Espírito.
14 Nuje stá hanthe rá Tꞌʉ Ajua̱ bá pɛhna Ajua̱ ra Dada pa da pøhø ya meximhai, ne dí damajua̱nihe njabʉ.
14 E nós vimos e anunciamos aos outros que o Pai enviou o Filho para ser o Salvador do mundo.
15 ꞌBʉ ꞌna toꞌo da damajua̱ni gue ma zi Hmuhʉ ra Jesu go gueꞌa̱ rá Tꞌʉ Ajua̱, Ajua̱ ꞌbʉi con gueꞌa̱ ne nuꞌá̱ ꞌbʉi co Ajua̱.
15 Todo aquele que afirma que Jesus é o Filho de Deus, Deus vive unido com ele, e ele vive unido com Deus.
16 Ya dí pa̱hʉ gue ri ma̱cjʉ Ajua̱, ne gueꞌa̱ dí camfrihʉ ngueꞌa̱ nuꞌá̱ ꞌbʉi con guecjʉ. Nurá ꞌmʉi Ajua̱ xi ra ma̱te nza̱ntho, y nuꞌa̱ tóꞌo ma̱di rá miquꞌeiui, go gueꞌa̱ ꞌbʉi co Ajua̱ ne Ajua̱ ꞌbʉi con gueꞌa̱.
16 E nós mesmos conhecemos o amor que Deus tem por nós e cremos nesse amor. Deus é amor. Aquele que vive no amor vive unido com Deus, e Deus vive unido com ele.
17 Dí ma̱dihʉ Ajua̱ ne dí ma̱dihʉ ma miquꞌeihʉ, hangue hinga ntsuhʉ núꞌa̱ ra paꞌa̱ de ra nsʉca uɛnda, ngueꞌa̱ numa ꞌmʉihʉua ja ra ximhai gueꞌa̱ ngu rá ꞌmʉi ma zi Hmuhʉ ra Jesu.
17 Assim o amor em nós é totalmente verdadeiro para que tenhamos coragem no Dia do Juízo, porque a nossa vida neste mundo é como a vida de Cristo.
18 ꞌBʉ dí ma̱dihʉ Ajua̱ con gatho ma mʉihʉ, hinga ntsuhʉ núꞌa̱ da ꞌyøtcahʉꞌa̱. Ngueꞌa̱ nura ntsu go gueꞌa̱ rá ꞌñoui ra castigo, y nuꞌa̱ tóꞌo tsu ra nsʉca uɛnda, tsu ngueꞌa̱ hinxa ma̱di Ajua̱.
18 No amor não há medo; o amor que é totalmente verdadeiro afasta o medo. Portanto, aquele que sente medo não tem no seu coração o amor totalmente verdadeiro, porque o medo mostra que existe castigo.
19 Ajua̱ go rá mʉdi bi ma̱diguihʉ, hangue nujʉ́ go dí ma̱dihʉbyaꞌa̱.
19 Nós amamos porque Deus nos amou primeiro.
20 Nuꞌa̱ tóꞌo ena gue ri ma̱di Ajua̱, pe nuꞌá̱ ʉtsa rá cu, nuꞌá̱ go ꞌnara cꞌuamba. Ngueꞌa̱ ꞌbʉ ꞌna ʉtsa rá cu núꞌa̱ xa nhyandahmiui, nuꞌbʉ́ ¿hanja da za da ma̱di Ajua̱ núꞌa̱ hinxa hyandi?
20 Se alguém diz: “Eu amo a Deus”, mas odeia o seu irmão, é mentiroso. Pois ninguém pode amar a Deus, a quem não vê, se não amar o seu irmão, a quem vê.
21 Nuna go guehna ra hmanda xa xicjʉ Ajua̱ ga øthʉ: Nuꞌa̱ tóꞌo ma̱di Ajua̱, mahyoni nehe da ma̱di rá cu.
21 O mandamento que Cristo nos deu é este: quem ama a Deus, que ame também o seu irmão.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.