1 Coríntios 16
Ra 'Ra'yo Testamento (OTENT) vs NVT
1 Nubya ma ga xiꞌahʉ de núꞌa̱ ra mfatsꞌi guí muntshʉ pa guí pɛmpahʉ ya cu me Jerusale. ꞌYøthʉ nehe ngu núꞌa̱ stá ꞌbɛpa ya cu me Galacia da ꞌyøtꞌe.
1 Quanto à pergunta sobre o dinheiro que vocês estão coletando para o povo santo, sigam as mesmas instruções que dei às igrejas na Galácia.
2 Tatꞌa domingo cada ꞌna de gueꞌahʉ ꞌuecjʉ ꞌna tʉi núꞌa̱ xcá ta̱ha̱hʉ, ngu núꞌa̱ rá ndunthi bi ꞌraꞌahʉ Ajua̱. Ne gui ha̱xhʉ ja ra nija̱ pa ja da hmuntsꞌini, pa njabʉ nu xcrá mabʉ hingue ja ra oraꞌa̱ gui muntsꞌa ri mfatsꞌihʉ.
2 No primeiro dia de cada semana, separem uma parte de sua renda. Não esperem até que eu chegue para então coletar tudo de uma vez.
3 Ne de ante ga mabʉ, dí ne gui huanhʉ ꞌraya cu pa nu xcrá tsømbʉ ga umbabiꞌʉ ꞌnara hɛꞌmi pa da hña̱ꞌtsua núꞌʉ ya cu me Jerusale núꞌʉ toꞌo ma dua tsꞌocua núꞌa̱ ra mfatsꞌiꞌa̱.
3 Quando eu chegar, entregarei cartas de recomendação aos mensageiros que vocês escolherem para levar sua oferta a Jerusalém.
4 Ha nuꞌbʉ ga handi gue xá hño ga ma nehe, ga mɛꞌbeꞌʉ.
4 E, se for conveniente que eu também vá, eles viajarão comigo.
5 Stá beni nehe ga ma ga cꞌa̱ꞌtsa ya cu nuni Macedonia, hangue ꞌmɛtꞌo ma ga ꞌrani de guehni.
5 Eu os visitarei depois de ir à Macedônia, pois devo passar por lá.
6 Stá beni ga ꞌbʉi con gueꞌahʉ ndunthi ya pa, y ꞌbʉ da zahma̱, ga ꞌbʉi con gueꞌahʉ asta hinda thogui ya pa de ya tsɛ, nepʉ de gueꞌa̱ da za gui faxcahʉ ne gui nexcaguihʉ nu habʉ grá ma.
6 Talvez permaneça um tempo com vocês, quem sabe todo o inverno. Depois vocês poderão me encaminhar para meu próximo destino.
7 Núbya xcrá mabʉ, hindí ne hønsɛ ga hantꞌaꞌihʉ ne ꞌbestho ga thogui. Nuꞌa̱ dí ne, ga ꞌbʉi con gueꞌahʉ ꞌraya pa ꞌbʉ njabʉ rá paha ra Zidada.
7 Desta vez, não quero visitá-los apenas de passagem; quero ficar algum tempo, se o Senhor o permitir.
8 Pe ma ga cohi de guecua Efeso asta da zø ra pa de ra Pentecosté.
8 Por enquanto, permanecerei em Éfeso até a festa de Pentecostes.
9 Ngueꞌa̱ nu de guecua xi xa xogui ya gosthi pa ga ma̱nbabi rá noya Ajua̱, ne ndunthi ya xa gamfri. Pe nehe ꞌbʉi ndunthi ya ncontra.
9 Há uma porta inteiramente aberta para realizar um grande trabalho aqui, ainda que muitos se oponham a mim.
10 Ne nuꞌa̱ dí xiꞌahʉ, nu sta zømbʉ ra cu Timu, suhʉ xá hño pa da ꞌmʉi te rá ꞌñentho ne hinda du rá mʉi, ngueꞌa̱ neꞌa̱ pɛpabi Ajua̱ ngu dí pɛpabi nehe.
10 Quando Timóteo chegar, não deve se sentir intimidado por vocês. Ele está realizando a obra do Senhor, assim como eu.
11 Hangue por gueꞌa̱ oxqui ma grí ꞌñenithohʉ de gueꞌa̱. Y nu stua penguiꞌa̱, bá netsꞌihʉ co ra johya pa da ꞌñe da cꞌa̱scagui maꞌnaꞌqui, ngueꞌa̱ nugui dí tøꞌmi da zøhøꞌa̱ co núꞌʉ maꞌra ya cu ma dua ꞌñoui.
11 Não deixem que ninguém o trate com desprezo. Enviem-no de volta para mim com sua bênção. Espero que ele venha junto com os demais irmãos.
12 Ha nura zi cu Polo xi stá ba̱ntebi da mabʉ ne da mɛui núyʉ maꞌra ya cu dua tsøñꞌahʉ. Pe hinxa ne xa mabʉ. Bi xiqui gue ma da mabʉ da cꞌa̱ꞌtsꞌahʉ núꞌa̱ ra paꞌa̱ da nja rá luga.
12 Quanto a nosso irmão Apolo, insisti que ele os visitasse com os outros irmãos, mas ele não estava disposto a ir agora. Ele o fará mais tarde, quando tiver oportunidade.
13 Xi da nsuhʉ de yá tsꞌoꞌbɛfi ra tsꞌonda̱hi, ne xi da pɛꞌtshʉ ꞌnara jamfri. Oxqui tsuhʉ núꞌʉ toꞌo ri ʉtsaꞌihʉ, ꞌyøthʉ ra tsꞌɛdi pa gui ꞌyøthʉ núꞌa̱ xá hño.
13 Estejam vigilantes. Permaneçam firmes na fé. Sejam corajosos. Sejam fortes.
14 Gatho núꞌa̱ gui ꞌyøthʉ, ꞌyøthʉ co ra hma̱te.
14 Façam tudo com amor.
15 Zi cuhʉ, ya guí pa̱hʉ gue nura zi cu Teba ne con gatho yá ja̱ꞌi de rá ngu, go gueꞌʉ xi ya mʉdi gamfri de guepʉ Acaya. Ne guí pa̱hʉ gue núꞌʉ de yá pahasɛ xa ꞌmʉi pa da maxa ya cu.
15 Vocês sabem que Estéfanas e sua família foram os primeiros convertidos na Acaia e têm dedicado a vida ao serviço do povo de Deus. Peço, irmãos,
16 Dí ba̱nteꞌihʉ gui ꞌyøtehʉ núꞌʉ ya zi cuꞌʉ, ne núꞌʉ maꞌra toꞌo pɛpabi Ajua̱ nguꞌʉ. ꞌYøtehʉ nehe núꞌʉ maꞌra toꞌo faxꞌahʉ ja rá ꞌbɛfi Ajua̱ ne gatho núꞌʉ toꞌo pɛpabiꞌa̱.
16 que se sujeitem a eles e a outros que, como eles, servem com tanta devoção.
17 Xi drí johya ngueꞌa̱ bi zøhø de guecua ra cu Teba ne ra cu Nato ne ra cu Acaico, ngueꞌa̱ xa ꞌyøtcagui núꞌa̱ hinxa za xcá øthʉ.
17 Estou muito contente com a vinda de Estéfanas, Fortunato e Acaico. Eles proveram a ajuda que vocês, por não estarem aqui, não puderam me dar.
18 Nuyʉ ya cuyʉ xi bi hñubga ma mʉi ngu xa hñupꞌa ri mʉihʉ nehe. Numansuhʉ nuya cuyʉ ngueꞌa̱ go guehyʉ ꞌrayá hoga mɛfi Ajua̱.
18 Eles têm sido um grande estímulo para mim, como foram para vocês. Valorizem todos que servem tão bem.
19 Nuya cu de guecua Asia ri fatꞌajua̱ꞌihʉ. Nehe ra zi cu Aquila ne ra zi nju Prisila xi pɛhnꞌahʉ ndunthi ra nzɛnjua, núꞌahʉ guí ꞌbʉhʉ co ra Zidada ngu nja neheꞌʉ. Nehe pɛhnꞌahʉ ndunthi ra nzɛnjua núꞌʉ ya cu ri muntsꞌi ja yá nguꞌʉ.
19 As igrejas aqui na província da Ásia enviam saudações no Senhor. Também os saúdam Áquila e Priscila e todos da igreja que se reúne na casa deles.
20 Ne ri fatꞌajua̱ꞌihʉ gatho ya cu de guecua. Ne nzɛnjuahʉ ꞌna ngu maꞌna co ꞌnara nthʉfi dega hma̱te.
20 Todos os irmãos daqui lhes enviam saudações. Saúdem uns aos outros com beijo santo.
21 Nugui drá Pablo, de ma ꞌyɛsɛ dí opꞌaꞌihʉ nuna nzɛnjua.
21 Esta é minha saudação de próprio punho: Paulo.
22 Nehe dí xiꞌahʉ, nuꞌʉ tóꞌo hini ma̱di ma Zidadahʉ ra Jesucristo, dá tꞌeque pa da zʉtua rá cuɛ Ajua̱. Ra Zidada ya ma da zøhø.
22 Se alguém não ama o Senhor, essa pessoa é maldita. Vem, nosso Senhor!
23 Y nubyá, ma Zidadahʉ ra Jesucristo da maxꞌaꞌihʉ.
23 Que a graça do Senhor Jesus esteja com vocês.
24 Dí pɛhnꞌahʉbʉ ma hma̱te de ja rá thuhu ma Zidadahʉ ra Jesucristo. Njabʉ gueꞌa̱.
24 Envio meu amor a todos vocês em Cristo Jesus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.