Salmos 47

La Bible J.F. Ostervald 1996 (OSTV1996) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Au maître-chantre. Psaume des enfants de Coré.
1 Batam palmas, todos os povos! Celebrem a Deus em alta voz!
2 Peuples, battez tous des mains; poussez des cris de joie à Dieu avec une voix de triomphe!
2 Pois o S enhor Altíssimo é temível; é o grande Rei de toda a terra.
3 Car l'Éternel est le Très-Haut, le terrible, le grand Roi, régnant sur toute la terre.
3 Ele derrota os povos diante de nós e põe as nações sob nossos pés.
4 Il range les peuples sous nous, et les nations sous nos pieds.
4 Escolheu para nós uma terra como herança, o orgulho dos descendentes de Jacó, a quem ele ama. Interlúdio
5 Il nous choisit notre héritage, la gloire de Jacob qu'il aime. (Sélah. )
5 Deus subiu em meio a gritos de alegria; o S
6 Dieu est monté au milieu des cris de joie; l'Éternel est monté au son de la trompette.
6 Cantem louvores a Deus, cantem louvores, cantem louvores ao nosso Rei, cantem louvores!
7 Chantez à Dieu, chantez; chantez à notre Roi, chantez!
7 Pois Deus é o Rei de toda a terra; louvem-no com um salmo.
8 Car Dieu est roi de toute la terre; chantez le cantique!
8 Deus reina sobre as nações, sentado em seu santo trono.
9 Dieu règne sur les nations; Dieu siège sur son trône saint.
9 Os governantes do mundo se juntaram ao povo do Deus de Abraão. Pois todos os reis da terra pertencem a Deus; ele é grandemente exaltado em toda parte.
10 Les princes des peuples se rassemblent avec le peuple du Dieu d'Abraham; car à Dieu sont les boucliers de la terre; il est souverainement élevé.
10 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 47, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.