Salmos 108

La Bible J.F. Ostervald 1996 (OSTV1996) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Cantique. Psaume de David.
1 Firme está o meu coração, ó Deus! Cantarei e entoarei louvores de toda a minha alma.
2 Mon cœur est disposé, ô Dieu! je chanterai, je psalmodierai; c'est ma gloire.
2 Despertai, saltério e harpa! Quero acordar a alva.
3 Réveillez-vous, mon luth et ma harpe! Je devancerai l'aurore.
3 Render-te-ei graças entre os povos, ó Senhor ! Cantar-te-ei louvores entre as nações.
4 Je te louerai parmi les peuples, ô Éternel; je te célébrerai parmi les nations.
4 Porque acima dos céus se eleva a tua misericórdia, e a tua fidelidade, para além das nuvens.
5 Car ta bonté s'élève au-dessus des cieux, et ta fidélité jusqu'aux nues.
5 Sê exaltado, ó Deus, acima dos céus; e em toda a terra esplenda a tua glória,
6 O Dieu, élève-toi sur les cieux! Que ta gloire soit sur toute la terre,
6 para que os teus amados sejam livres; salva com a tua destra e responde-nos.
7 Afin que tes bien-aimés soient délivrés. Sauve-moi par ta droite, et m'exauce!
7 Disse Deus na sua santidade: Exultarei; dividirei Siquém e medirei o vale de Sucote.
8 Dieu a parlé dans son sanctuaire; je me réjouirai; je partagerai Sichem, je mesurerai la vallée de Succoth.
8 Meu é Gileade, meu é Manassés; Efraim é a defesa de minha cabeça; Judá é o meu cetro.
9 Galaad est à moi, à moi Manassé; Éphraïm est le rempart de ma tête, et Juda mon législateur.
9 Moabe, porém, é a minha bacia de lavar; sobre Edom atirarei a minha sandália; sobre a Filístia jubilarei.
10 Moab est le bassin où je me lave; je jette mon soulier sur Édom; je pousse des cris de joie sur le pays des Philistins.
10 Quem me conduzirá à cidade fortificada? Quem me guiará até Edom?
11 Qui me conduira dans la ville forte? Qui me mènera jusqu'en Édom?
11 Não nos rejeitaste, ó Deus? Tu não sais, ó Deus, com os nossos exércitos!
12 N'est-ce pas toi, ô Dieu, qui nous avais rejetés, et qui ne sortais plus, ô Dieu, avec nos armées?
12 Presta-nos auxílio na angústia, pois vão é o socorro do homem.
13 Donne-nous du secours pour sortir de détresse; car la délivrance qui vient de l'homme n'est que vanité.
13 Em Deus faremos proezas, porque ele mesmo calca aos pés os nossos adversários.
14 Nous ferons des actions de valeur en Dieu, et il foulera nos ennemis.
14 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 108, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.