Salmos 38

Ostervald (OSTERVALD) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Psaume de David. Pour rappeler au souvenir.
1 Ó Senhor, não me repreendas na tua ira, nem me castigues no teu furor.
2 Éternel, ne me châtie pas dans ta colère, et ne me punis pas dans ton courroux!
2 Porque as tuas flechas se cravaram em mim, e sobre mim a tua mão pesou.
3 Car tes flèches sont entrées en moi, et ta main s'est appesantie sur moi.
3 Não há coisa sã na minha carne, por causa da tua cólera; nem há saúde nos meus ossos, por causa do meu pecado.
4 Il n'y a rien d'entier dans ma chair, à cause de ton courroux, ni aucun repos dans mes os, à cause de mon péché.
4 Pois já as minhas iniqüidades submergem a minha cabeça; como carga pesada excedem as minhas forças.
5 Car mes iniquités vont par-dessus ma tête; elles sont comme un lourd fardeau, trop pesant pour moi.
5 As minhas chagas se tornam fétidas e purulentas, por causa da minha loucura.
6 Mes plaies sont fétides, et elles coulent, à cause de ma folie.
6 Estou encurvado, estou muito abatido, ando lamentando o dia todo.
7 Je suis courbé, affaissé au dernier point; je marche en deuil tout le jour.
7 Pois os meus lombos estão cheios de ardor, e não há coisa sã na minha carne.
8 Car mes reins sont pleins d'inflammation; il n'y a rien d'entier dans ma chair.
8 Estou gasto e muito esmagado; dou rugidos por causa do desassossego do meu coração.
9 Je suis affaibli et tout brisé; je rugis dans l'agitation de mon cœur.
9 Senhor, diante de ti está todo o meu desejo, e o meu suspirar não te é oculto.
10 Seigneur, tout mon désir est devant toi, et mon gémissement ne t'est point caché.
10 O meu coração está agitado; a minha força me falta; quanto à luz dos meus olhos, até essa me deixou.
11 Mon cœur palpite, ma force m'abandonne; et la lumière de mes yeux même, je ne l'ai plus.
11 Os meus amigos e os meus companheiros afastaram-se da minha chaga; e os meus parentes se põem à distância.
12 Devant le coup qui me frappe, mes amis, mes compagnons s'arrêtent, et mes proches se tiennent loin.
12 Também os que buscam a minha vida me armam laços, e os que procuram o meu mal dizem coisas perniciosas,
13 Ceux qui en veulent à ma vie me tendent des pièges; ceux qui cherchent mon mal parlent de ruine, et chaque jour ils méditent des tromperies.
13 Mas eu, como um surdo, não ouço; e sou qual um mudo que não abre a boca.
14 Mais moi, comme un sourd, je n'entends point; je suis comme un muet qui n'ouvre point la bouche.
14 Assim eu sou como homem que não ouve, e em cuja boca há com que replicar.
15 Oui, je suis comme un homme qui n'entend point, et qui n'a point de réplique en sa bouche.
15 Mas por ti, Senhor, espero; tu, Senhor meu Deus, responderás.
16 Car c'est à toi, Éternel, que je m'attends; tu répondras, Seigneur, mon Dieu!
16 Rogo, pois: Ouve-me, para que eles não se regozijem sobre mim e não se engrandeçam contra mim quando resvala o meu pé.
17 Car j'ai dit: Qu'ils ne se réjouissent pas à mon sujet! Quand mon pied glisse, ils s'élèvent contre moi.
17 Pois estou prestes a tropeçar; a minha dor está sempre comigo.
18 Et je suis prêt à tomber, et ma douleur est toujours devant moi.
18 Confesso a minha iniqüidade; entristeço-me por causa do meu pecado.
19 Car je déclare mon iniquité; je suis dans la crainte à cause de mon péché.
19 Mas os meus inimigos são cheios de vida e são fortes, e muitos são os que sem causa me odeiam.
20 Cependant mes ennemis sont vivants et forts, et ceux qui me haïssent sans cause sont nombreux.
20 Os que tornam o mal pelo bem são meus adversários, porque eu sigo o que é bom.
21 Et, me rendant le mal pour le bien, ils se font mes adversaires parce que je m'attache au bien.
21 Não me desampares, ó Senhor; Deus meu, não te alongues de mim.
22 Ne m'abandonne point, ô Éternel! Mon Dieu, ne t'éloigne point de moi!
22 Apressa-te em meu auxílio, Senhor, minha salvação.
23 Hâte-toi, viens à mon aide, Seigneur, qui es ma délivrance!
23 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 38, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.