Tiago 5
Got orhe meng brak ban (OPM) vs NVI
1 Erer ruumsansi hat patim ohe danongwi hat pati han gur nohe ma naporpat meng moh amratinmur. Gur nuhurnong ina ruumsup namkaripra ma hapat daham gin orhor saheih ga rim yimam patenmur.
1 Ouçam agora vocês, ricos! Chorem e lamentem-se, tendo em vista a miséria que lhes sobrevirá.
2 Guragure erer ma papti erer oh tumnuhur timbas hatiprimur. Guragure aripti watahhe daskein oh dam natimbas matipramur.
2 A riqueza de vocês apodreceu, e as traças corroeram as suas roupas.
3 Guragure goro sirpao na gihtam hatin han orhor gihtam ham er ham timbas hatipramur. Ama gihtam oh kaput guragure ina bok andeh tarpam pat hatipramur. Pathan ihir gurnong wanahama Ihir ohe danong hat pateshe ma hapat daham am hatiprimur. Ama gihtam ham timbas hapat erer datin ohe danong hat pateshe han gurnong irat has oh nadam timbas nahatipramur. Gin mama pepe dik moh gur erer oh ruumsan dar ruprup mat sariptimur.
3 O ouro e a prata de vocês enferrujaram, e a ferrugem deles testemunhará contra vocês e como fogo lhes devorará a carne. Vocês acumularam bens nestes últimos dias.
4 Guragure danong ham erer oh ruprup mat ma saripti oh mamaru haptimur. Guragure tohan pa ru ma natamreipti han ihirnong ire yan oh pomat na aprisa kat pe guragur ruprup mat sariptimur. Ihat kat pe na apripti ohe pe oh ire komdapat ma nariya ohe ruumsup meng oh guragure boknong hatiprimur. Ihat er nahaya ma hapat daham riya meng oh Hanipyah kasipnap han orhe patnong saporhan oh amram orhor am hat patmur.
4 Vejam, o salário dos trabalhadores que ceifaram os seus campos, e que por vocês foi retido com fraude, está clamando contra vocês. O lamento dos ceifeiros chegou aos ouvidos do Senhor dos Exércitos.
5 Gur kakdah mama pati ohe erer yahnap ruumsan han ohwi dara amam ham bapkei tahat patepera daham bapkei taham yah hat orhorwi patimur. Ma ihat pati oh imah ihirnong den isip asara isip hatperhan Gin sum din kis hah ma hapat ma dahaptiru guragure dahe imat bapkei mar sutin ina mat paptimur.
5 Vocês viveram luxuosamente na terra, desfrutando prazeres, e fartaram-se de comida em dia de abate.
6 Gur ire boknong matin meng timbas hat ma pati han ihirnong oh Moh er hanhe pora ama ohe pe oh sutperhan hapuriptimur. Ihir Gurdapatwi inahena. Gurnong it yansi na nahatiprohemur daham kimirit pati han bap ihirnong gur suptimur.
6 Vocês têm condenado e matado o justo, sem que ele ofereça resistência.
7 Kamah hat patim er hat sapti han ihirnong Got orhor sam imtipra ohoh ihan norhe taptem han gure boknong ruumsup da tit nahayahanhe gur kasip hat orhorwi minhan patin Hanipyah orhor ha aprinohmur. Den gonopat ha dam hatinoh rim ma minhan pati han ihirnong dahenmur. Ihir den gonopti Gin tom wandas sumo mong da atan oh heir mongnong mumun deio ihat patdapat kaput dam hatipra ma hapat daham minhan wamat patimur.
7 Portanto, irmãos, sejam pacientes até a vinda do Senhor. Vejam como o agricultor aguarda que a terra produza a preciosa colheita e como espera com paciência até virem as chuvas do outono e da primavera.
8 Ire ihat ma minhan wamat patiru hat orhor gurhe Hanipyah oh it apripra ma hapat daham minhan wamat patenmur. Hanipyah orhe it aprin dik oh kakduup hah ohoh ihan gur kasip hat orhorwi minhan wamat patenmur.
8 Sejam também pacientes e fortaleçam o coração, pois a vinda do Senhor está próxima.
9 Nohe taptema. Gur arwananah ihirnonghe Mama han moh ohe pe oh noh ruumsup darpat ma hapat daham sam ire sang rim aripri. Imat ire sang rim ariyahanoh gurnong nasatin han ohhe imat orhor nasatipramur. Ama nasatipra han oh ap gwatei kat oh pat ohoh ihan gur imat hanip ihirnong sam aripri.
9 Irmãos, não se queixem uns dos outros, para que não sejam julgados. O Juiz já está às portas!
10 Nohe taptema. Got ohe meng pot pisashen han propet ihir Got orhe mengtei Got orhe meng pot pisaptin ire boknong ina ruumsup matperhan ihir na gapa ham kasip hat orhor pateshemur. Ihirnong imtiperhan ihir na gapa ham kasip hat orhor ma sashe oh nuhurnong namgim ihat sashe ma hapat. Ihan dirhe ihat kasip hat orhor sasipera daham kasip hat orhor sashenmur.
10 Irmãos, tenham os profetas que falaram em nome do Senhor como exemplo de paciência diante do sofrimento.
11 Mohnong dahenmur. Dir na gapa ham ma kasip hat sapti han ihirnong Ihir amamsi hat pati han bap ihirmuro poriptimur. Jop ohe boknong ruumsup apriporhan na gapa ham kasip hat orhorwi ma patesuh oh gur amram am hat patimur. Ihat kasip hat orhor patin gahan Got oh hinhina mar yah deipat han ohoh ihan ohnong yah mar bapkei matipmur. Ama bapkei mar imtipnong oh gur am hat patimur.
11 Como vocês sabem, nós consideramos felizes aqueles que mostraram perseverança. Vocês ouviram falar sobre a paciência de Jó e viram o fim que o Senhor lhe proporcionou. O Senhor é cheio de compaixão e misericórdia.
12 Nohe taptema. Mohnong dahat patim ihenmur. Aw tei ohe win rim awam tukeriyao mong tei moh ohe win rim awam tukeriyao wan erer asoh ohe win rim awam tukeriyao ohri ihapri. Go Noh ihtiprohmur dahahhanhe Dawa. Noh ihtiprohwa rim mandanmur. Go Noh na ihtiprohmur dahahhanhe Es. Noh na ihtiprohmur rim mandanmur. Awam tukeripti ohe pe oh Got oh Go er hapatmur napotiprarim be arpin mengwi rim mandanmur.
12 Sobretudo, meus irmãos, não jurem nem pelo céu, nem pela terra, nem por qualquer outra coisa. Seja o sim de vocês, sim, e o não, não, para que não caiam em condenação.
13 Guragur ina ruumsup hat patihanhe ama ihat pati han gur Got ohsi mengir patenmur. Yah da hat patihanhe ama ihat pati han bap gur Got ohnong armi mar ga por patenmur.
13 Entre vocês há alguém que está sofrendo? Que ele ore. Há alguém que se sente feliz? Que ele cante louvores.
14 Guragur tit han tit sik hat pathanhe ama han go sios guragure kak hat pati han ihirnong Gur apris nohnong Hanipyah ohe mengtei wer tom namor Hanipyah ohnong nadahamaro nahatinmur por uarinmur.
14 Entre vocês há alguém que está doente? Que ele mande chamar os presbíteros da igreja, para que estes orem sobre ele e o unjam com óleo, em nome do Senhor.
15 Por uatperhan ihir apris Hanipyah ohwi yah matiprohwa daham dahandeiya ohe pe oh arpinnap Hanipyah oh sik han ohnong yah mara teinong matiprohmur. Teinong mara mamter er gap oh pathanhe ama er gap ohe pe oh Got oh yansi mat ma papat oh dat amdatiprohmur.
15 E a oração feita com fé curará o doente; o Senhor o levantará. E se houver cometido pecados, ele será perdoado.
16 Got oh imat yah nahapat han ohoh ihan gur sik hat patihanhe Got ohnong dahamtinmat oh er hapti ohe er gap oh tirip hat mandatperhan Got ohnong adahandeinmur. Imat adahandeiya ohe pe oh orhor yah matiprohmur. Tit dawi ham duung dasi hat patim dahandeipti han ire kasip ongeng pang tei oh dahamtiperhan dam timapat ohoh ihan imat adahandeinmur.
16 Portanto, confessem os seus pecados uns aos outros e orem uns pelos outros para serem curados. A oração de um justo é poderosa e eficaz.
17 Gur Iraija ohe ma namgisuhnong oh dahenmur. Oh hanip kakdah han diradir orhor Got ohnong dahamtin tei oh kasip hat orhor Got go tom oh pamditipra por dahamtiporhan arpin tom oh na wandas patin krismas yitir birhima tit oh katket matipmur.
17 Elias era humano como nós. Ele orou fervorosamente para que não chovesse, e não choveu sobre a terra durante três anos e meio.
18 Katket matporhan gahan oh kasip hat orhor Gin tom oh ha wandonoh por dahamtiporhan arpin Got oh tom pamditipmur. Pamditporhan mong moh tom oh wandas gapa matporhan dam oh it yah hat marhupmur.
18 Orou outra vez, e o céu enviou chuva, e a terra produziu os seus frutos.
19 Nohe taptema. Taptem bap guragur tit han tit yah danong hat patdapat yah mandap mandama er mandapnong ham pas wayon ina hat pathanhe arwapir gur We. Go ihtin da hatipra por it ambur yah hat son mandap teinong orhor deinmur.
19 Meus irmãos, se algum de vocês se desviar da verdade e alguém o trouxer de volta,
20 Ihat er hat sapatin it ambur yah hat son ohe mandap teinong deiyahanoh ama indei han gur Got orhe bopor heisup oh eimat amkar sut papat mutuhdapat it ambur yah teinong deipti han gurmur. Ihat ma amburipti han bap guroh Got ohe heisup naham timbas nahatin danong amkar it ayah deipti han bap nuhur ma hapat dahenmur.
20 lembrem-se disso: Quem converte um pecador do erro do seu caminho, salvará a vida dessa pessoa e fará que muitíssimos pecados sejam perdoados.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.