Filipenses 3
Got orhe meng brak ban (OPM) vs NTLH
1 Gin noh pepe meng hatin mat gurnong napotiprohmur. Gur Nuhur Hanipyah orhe tapnong hat pati ma hapat daham amam hat patenmur. Noh rih gurnong ma natir meng oh Ihir amratiriwa. Gin it wanin meng oh na potiproh na daham it wanin meng orhor potpora dahapatmur. It wanin meng orhor ma napotiproh oh dasuh han bap ihir gurnong er nahatipririm it wanin meng orhor napotiprohmur.
1 Para terminar: meus irmãos, sejam alegres por estarem unidos com o Senhor. Não me aborreço de escrever, repetindo o que já escrevi, pois isso contribuirá para a segurança de vocês.
2 It wanin meng ma napotiproh oh mama meng mohmur. Er han ihir apris gure Krais ohe danong hat sapti da oh sum natimbas matinmat aprisa gurnong Gur eit watah na gatdeiyahan gur er hat pateprimur napor eit watah gatmatin meng oh gatmatina napor kanahaprimur. Ihan gurri Ihir apris er nahatipririm kinkin da hat orhorwi wamat patenmur.
2 Cuidado com os que fazem coisas más, esses cachorros , que insistem em cortar o corpo!
3 Ire eit watah ma gatdeipti ohe pe oh Got oh ihirnong Gur yahnap han bapmur na porpatmur. Mama mihat pati han dirnongwi Gur yah hat pati han bapmur ginaporpatmur. Dire damdapat Got orhe Yahsup oh orhornong armi matin dasi nahat napapatin orhornong armi maro Krais Jisas orhor yah nahapatmur por armi maro ina teimdapat noh ihahhanoh Got oh nohnong Go yah hana na napotiproh ma hapat dahayao ama ihat pati dirnongwi Gur yah han bapmur naporpatmur. Napora Mama ihirwi arpin watah gatmatpa bap hatin hat pati han gurmur dahapatmur.
3 Porque os que receberam a verdadeira circuncisão fomos nós, e não eles. Nós adoramos a Deus por meio do seu Espírito e nos alegramos na vida que temos em união com Cristo Jesus em vez de pormos a nossa confiança em cerimônias religiosas como a circuncisão.
4 Noh ina teimdapat yahnap hat sapat orhor ama ohe pe oh Got oh Go yahnap hanmur na napotipra ma hapat dahapatmur. Kat ihir nure mama yah hat sapti ohe pe oh Got oh Gur yah hat sapti han bapmur napotipra ma hapat dahat ma sapti oh ire oh garpokmur. Nohe ma ina teimdapat ma yah hat sasuhnong oh isipnap hat patmur.
4 É verdade que eu também poderia pôr a minha confiança nessas coisas. Se alguém pensa que pode confiar nelas, eu tenho ainda mais motivos para pensar assim.
5 Nohe ina teimdapat ma isipnap yah hat sasuh da oh mamarumur. Nohnong nitperhan beshei dah timama han pohon ihir kir oh eit watah nagatmatpamur. Nohe emsi at ihit Isrer bap ihirmur. Nohnong Isrer nitpamur. Noh Isrer bap nuranur noh Benjamin bap yahnap hat pati han bap poripti han bap oh noh ama han bapmur. Nohe awher ihir Hipru irairwi gosdar artahat apriptiru nohe emsi at ihit Hipru yot orhor gosdara nohnong namanhetirimur. Ihan noh Hipru gon hanmur. Moses ohe sawa mengnong dimtinmathe Parisi hat patim orhor pomat orhor amram dindeisuhmur.
5 Fui circuncidado quando tinha oito dias de vida. Sou israelita de nascimento, da tribo de Benjamim, de sangue hebreu. Quanto à prática da lei , eu era fariseu .
6 Ma dindeisuh oh adanongwi isipnap hat patim ama ohe pe oh Krais ohe nita sios bap ihirnong sumo imaro mat pisasuhmur. Mengnong ohwi pomat orhor dimat sapatin ihir Moh yah mat ma dimat pisapat ohe pe oh na bisei mar ongeng mat orhorwi pisapat hanmur naporishemur.
6 E era tão fanático, que persegui a Igreja. Quanto ao cumprimento da vontade de Deus por meio da obediência à lei, ninguém podia me acusar de nada.
7 Ama ina teimdapat yah hat sasuh ohe pe oh yah yan datin mandap oh pat hatipra ma hapat daham ihat sasuhmur. Gin ma dahapat oh Ama ihat sasuh mandapnong oh be ihat sasuh ma hapat. Oh yah yan na datin ohe mandap ihat sasuh ma hapat dahapatmur. Krais orhornong ma dahapat ohe pe ohwi Go yah hanmur napotipra ma hapat dahapatmur.
7 No passado, todas essas coisas valiam muito para mim; mas agora, por causa de Cristo, considero que não têm nenhum valor.
8 Nohe rih ina teimdapat ma yah hat sasuhnong ohwi na dahapatmura; gin ohe ma ihat sapat mohsi tap mat oh Noh be ihat sapat ma hapat dahapatmur. Norhe Hanipyah Jisas Krais ohnong am hatin ohe da ohwi isip yahnap han ma hapat dahapatmur. Ihama ohe tapnong ham yah han hatin ohe da oh isip hat sonmat rihohe erer ma ihpat ohe da oh na napanggeitin ohe danong ihat sapat ma hapat daham mandama Krais orhorwi napanggeitin han ma hapat daham orhe danongwi hat sapatmur.
8 E não somente essas coisas, mas considero tudo uma completa perda, comparado com aquilo que tem muito mais valor, isto é, conhecer completamente Cristo Jesus, o meu Senhor. Eu joguei tudo fora como se fosse lixo, a fim de poder ganhar a Cristo
9 Noh Krais ohe tapnong hat pat moh norhe sawa meng amram yah hat uso apiro hapat ohe pe oh Got oh go yahnap hat pat hanmur na naporpat ma hapat dahapatmur. Krais ohwi inahatin hatin hanwa dahatporhan Got orhordapat Go yah hanmur napotin inasi nahama Go yahnap hat pat hanmur naporpat ma hapat dahapatmur.
9 e estar unido com ele. Eu já não procuro mais ser aceito por Deus por causa da minha obediência à lei. Pois agora é por meio da minha fé em Cristo que eu sou aceito; essa aceitação vem de Deus e se baseia na fé.
10 Nohe da oh Noh Krais orhe pat danong oh am hama orhe masas pat ohe kasipnong ohsi noh hatpora. Hapat orhe batbet dat susa ma haputipru hat orhor noh ihtipora.
10 Tudo o que eu quero é conhecer a Cristo e sentir em mim o poder da sua ressurreição. Quero também tomar parte nos seus sofrimentos e me tornar como ele na sua morte,
11 Ihahrit Got oh it sa napamsapra dahapatmur. Daham erer danong gonsi ohe danong na hama Krais orhe danongwi hat patmur.
11 com a esperança de que eu mesmo seja ressuscitado da morte para a vida.
12 Noh Krais ohnong am hatin ohe da oh kopen gonsi am hat na pat ma hapat. Norhe yah hat son ohe dahe Got ohdapat isip mat napisapat da moh kopen na namamen mat pat ma hapat dahapatmur. Ihat pat orhor Krais orhor ama da oh isip mat napinmat orhe han nahat napapat ohoh ihan nohhe ama inahapat da ohsi hatiprawa daham kasip hat orhorwi sapatmur.
12 Não estou querendo dizer que já consegui tudo o que quero ou que já fiquei perfeito, mas continuo a correr para conquistar o prêmio, pois para isso já fui conquistado por Cristo Jesus.
13 Norhe taptem bapa. Noh ama da oh gonsi dara pomat isip mar mamen mat patwa na dahat patmur. Ihat pato rim nang dakmeitperim sakaripti ohe tan hat rihohe ma ihat pat danong oh na dahama nang dap dakmeitin danong ohwi ham nahsi hat orhorwi sakarpatmur.
13 É claro, irmãos, que eu não penso que já consegui isso. Porém uma coisa eu faço: esqueço aquilo que fica para trás e avanço para o que está na minha frente.
14 Sakara nang dap ma dakmeir ohe yan oh datporim sakarpatmur. Ama yan oh mohmur. Got oh dirnong Gur Jisas Krais ohe tapnong ham ohsi yah hat sashenmur. Ihat ma saya han gur noh mama yan moh napripramur rim ma mamen mat nat pat yan oh datinmat noh ama danong ham duut orhorwi sakarpatmur.
14 Corro direto para a linha de chegada a fim de conseguir o prêmio da vitória. Esse prêmio é a nova vida para a qual Deus me chamou por meio de Cristo Jesus.
15 Krais ohe danong hatin ohe da oh hanipyah diradire dahapti da hatin ma dahapti guroh Ohe ma ihat dahapat da moh hatinwi hat dirhe dahatpera dahatwi sashenmur. Gur nohe ihat sapat danong moh na hatiprohewa dahayahanhe Got ohdapat Por ohe ihpat da moh yahmur napor sa namgipra.
15 Todos nós que somos espiritualmente maduros devemos ter essa maneira de pensar. Porém, se alguns de vocês pensam de maneira diferente, Deus vai tornar as coisas claras para vocês.
16 Ihtin orhor gin mama namgim naporpat da mohri dimtipera daham dindeinmur.
16 Portanto, vamos em frente, na mesma direção que temos seguido até agora.
17 Nohe taptem gur nohe ma ihat sapatnong moh wanahama Ohe ma ihat sapatru hat dirhe sasipera daham nohe ma hat sapatru hat sashenmur. Susa gur nure ihat saperhan wanaham pomat ma dindeipti ihirnong oh gurhe pomat wamar sashenmur.
17 Meus irmãos, continuem a ser meus imitadores. E olhem com atenção também os que vivem de acordo com o exemplo que temos dado a vocês.
18 Noh rih ma naporpatgwer meng orhor it yimat tit gurnong napotiprohmur. Han kat gon ihiroh Krais ohe irat bok sur gartahatipnong oh er mar ihat saptimur.
18 Já disse isto muitas vezes e agora repito, chorando: existem muitos que, pela sua maneira de viver, se tornam inimigos da mensagem da morte de Cristo na cruz.
19 Ihat ma sapti bap ihir Got orhe danong na hama iraire ina teimdapat ma Nuhur ihtiper ihtiper dahapti ohe er da hrepnong hat patimur. Ihat patima kas hatin ohe er hat saya danong asoh ihir na kas ham Ihya moh yah haptimur riptimur. Ihama kakdah ohe er danong ohwi dimat saptimur. Ama ihat sapti bap ihir eimat timbas hatin teinong hatinmat ihat sapti bap ihirmur.
19 Eles vão para a destruição no inferno porque o deus deles são os desejos do corpo. Eles têm orgulho daquilo que devia ser uma vergonha para eles e pensam somente nas coisas que são deste mundo.
20 Dirnong oh aw tei ohe kuuhan bap dir ohoh ihan diradire Hanipyah Jisas Krais ohe aw teidapat it nambur apripra ma hapat daham kinkin da hat orhorwi wamat pati bap dirmur.
20 Mas nós somos cidadãos do céu e estamos esperando ansiosamente o nosso Salvador, o Senhor Jesus Cristo, que virá de lá.
21 It nambur ma apripra oh erer moh gonsi orhe hrepnong mat papindin ohe kasip ohsi apripramur. Aprisa dire timbas hatin ohe er ina moh orhe gon ina naham Krais orhe yahnap ina hat pat ina hatin nahatipramur.
21 Ele transformará o nosso corpo fraco e mortal e fará com que fique igual ao seu próprio corpo glorioso , usando para isso o mesmo poder que ele tem para dominar todas as coisas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Filipenses 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.