2 Coríntios 9
Got orhe meng brak ban (OPM) vs NVI
1 Judia mong ma Krais ohe nita han hat ma pati kuuhan ihirnong mani asar ma panggeiptinong oh gur dahat pati ohoh ihan noh trun meng na napotiprohmur.
1 Não tenho necessidade de escrever-lhes a respeito dessa assistência aos santos.
2 Noh gure ihirnong panggeitper ma dahapti da oh noh am hat patmur. Am hat patima Masedonia sios kuuhan ihirnong Akaia mong Korin aptei hano ama nuhursi taptem kuuhan bap ihir rih hanohe krismas orhor panggeitper dahatpa da orhor hat patimur por noh gurnong armi nahatin meng oh ihirnong pot indirmur. Potporhan Masedonia ihirhe kat kuuhan ruumsan ihir Ihir ihat panggeitin danong pan hat pati ohoh ihan dirhe ihirnong imat orhor panggeitper daham atirimur.
2 Reconheço a sua disposição em ajudar e já mostrei aos macedônios o orgulho que tenho de vocês, dizendo-lhes que, desde o ano passado, vocês da Acaia estavam prontos a contribuir; e a dedicação de vocês motivou a muitos.
3 Gin nuhur yitir han maihirnong gur erer oh mamen mat ha itingwe rim gure patinong ma darhetiprohe oh ihir gure pati tei apriperhan guragure mani itin ohe ihsen oh ruprup mat itinmur. Imat ruprup mat itiri tei nohe Masedonia ihirnong Dir sus wandeiyaoh ihir ihsen oh wanin mar mamen mat ita hatiprimur ma porpat meng oh sa dam tarpatipra.
3 Contudo, estou enviando os irmãos para que o orgulho que temos de vocês a esse respeito não seja em vão, mas que vocês estejam preparados, como eu disse que estariam,
4 Kat Masedonia ihirsi nuhur apris wanahayaoh Nohe Masedonia mong ma pati han ihirnong dir sus wandeiyaoh ihirri mani oh mamen mat ita hatiprimur ma potir meng oh gur mani ruprup mat na sara dam na tarpatirhanoh noh Masedonia ihirnong dasuh meng potir ma hapat daham noh kas hatipramur. Norhorwi na kas hatipramur. Diradir tap hat kas hatiprimur. Ihan gur mamen mat orhor at patinmur.
4 a fim de que, se alguns macedônios forem comigo e os encontrarem despreparados, nós, para não mencionar vocês, não fiquemos envergonhados por tanta confiança que tivemos.
5 Mamen mat orhor ha at patingwe rim noh norhe yah han yitir han maihirnong Gurri mengsi sonmur. Susa ire panggeitiprimur ma ritpa oh gure kintei mamen mat ha atingwemur rim ihirnong mama darhetper ihya ohmur. Imta tei nuhur aprisa wanahama Moh iraire da orhor imat panggeita ma hapat. Hanip ihir Gur imat panggeitinmur na pota ma hapat nuhur apris gidahatiprimur rim ihirnongri nuhur mama darhetper ihya ohmur.
5 Assim, achei necessário recomendar que os irmãos os visitem antes e concluam os preparativos para a contribuição que vocês prometeram. Então ela estará pronta como oferta generosa, e não como algo dado com avareza.
6 Hanip ihirnong yah mat ma panggeipti da oh mamarumur. Den gar ma gonoya han ihirhe garpok suhum daptimur. Ruumsan ma gonoya han ihirhe ruumsan mat orhor suhum daptimur. Ihapti ohoh ihan hanip ihirnong panggeitinhe pan mat yah mat orhor asarinmur.
6 Lembrem-se: aquele que semeia pouco, também colherá pouco, e aquele que semeia com fartura, também colherá fartamente.
7 Imat atinmat oh Got oh na garhama pan hat ma panggeipti ihirnong oh amam deipat ohoh ihan gurhe ire Kasip mengtei imat panggeitinmur ma naporiya danongo garhat panggeitin danongo oh hapri. Guragure damdapat orhor Nuhurhe imat panggeitpera ma dahaya da orhorsi amam hat panggeinmur.
7 Cada um dê conforme determinou em seu coração, não com pesar ou por obrigação, pois Deus ama quem dá com alegria.
8 Imat panggeitpera ma dahapti gurnong oh Got oh Noh ihat ma pan hat yah mat orhor apripti ihirnong oh noh iraire din ohesi; ihirnong panggeitin ohesi ruumsan mat orhor tap mat apripora daham imat napin inasi nahat napapatmur. Inahatin inasi nahat pat ohoh ihan guraguresi; ihirnong yah mat panggeitin ohesi tap mat ruumsan mar bapkei mat orhor napripatmur.
8 E Deus é poderoso para fazer que lhes seja acrescentada toda a graça, para que em todas as coisas, em todo o tempo, tendo tudo o que é necessário, vocês transbordem em toda boa obra.
9 Ihat pan ham yah mat orhor panggeitpera daham yah mat ma apripti ihiroh mama brak matpa mengru hat pati ihirmur. Ma brak matpa oh mamarumur.
9 Como está escrito: "Distribuiu, deu os seus bens aos necessitados; a sua justiça dura para sempre".
10 Dam gwe san ma napripat han oh Got orhorwimur. Nadam matin hanhe Got orhorwimur. Ama Got orhordapat ruumsan mat panggeitper ma dahapti han gurnong oh Ihir ihat dahapti moh noh ihirnong ruumsan mat orhor apripora. Apriporhan ire ma ihat dahapti da oh sa tarpat sasipra daham ruumsan mat orhor napripatmur.
10 Aquele que supre a semente ao que semeia e o pão ao que come, também lhes suprirá e aumentará a semente e fará crescer os frutos da sua justiça.
11 Ruumsan mat orhor panggeitpera ma dahapti gurnong oh Got oh Ihir ihat dahaptio rim ihirnong ruumsan mat panggeit papten han oh ruumsan mat orhor apris paptepramur rim imat orhor gurnong napripatmur. Napriporhan gur ohsi ihirnong panggeitinmat nure bes teinong matperhan nuhurdapat ihirnong apriperhan ihirdapat Wes imat napanggeim napriyao rima Got ohnong weso pora ohnong amam matiprimur.
11 Vocês serão enriquecidos de todas as formas, para que possam ser generosos em qualquer ocasião e, por nosso intermédio, a sua generosidade resulte em ação de graças a Deus.
12 Gure Got ohe nita Juda mong pati ire hatip hat pati han ihirnong oh panggeitper daham ma panggeipti oh ihirnong pei mat orhor indeiptimur. Pei mat orhor ma indeipti ohe pe oh Got ohnong amam isip mar weso porin dasi mar indeiptimur.
12 O serviço ministerial que vocês estão realizando não está apenas suprindo as necessidades do povo de Deus, mas também transbordando em muitas expressões de gratidão a Deus.
13 Imtiperhan ihir wamara ama ihir arpin Got ohe nita bapmur. Ihir Nuhur Krais ohe meng dindeipti bap nuhurmur ma ripti oh arpin indeipti bap ihirmur. Ihir nuhurnongo ihirnongo ruumsan mat orhor napanggeipti bap ihirmur rim Got ohnong armi matiprimur.
13 Por meio dessa prova de serviço ministerial, outros louvarão a Deus pela obediência que acompanha a confissão que vocês fazem do evangelho de Cristo e pela generosidade de vocês em compartilhar seus bens com eles e com todos os outros.
14 Got ohnong armi mara Got orhe damdapat Noh imat yah matpora daham ihirnong bapkei deipat da ohsi nuhurnong napanggeitahe daham gurnong bopor nahama gure ihat paten meng oh sa nadahandeipri.
14 E nas orações que fazem por vocês, eles estarão cheios de amor por vocês, por causa da insuperável graça que Deus tem dado a vocês.
15 Got orhe ma napdap han oh isipnap ohoh ihan dir kinhat ihtin hanmur ritiprohe. Ihtin isipnap han napdap ohoh ihan dir ihtin isipnap napdap ma hapat daham weso potwi papteper dahat patenmur.
15 Graças a Deus por seu dom indescritível!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.