2 Coríntios 9

Got orhe meng brak ban (OPM) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Judia mong ma Krais ohe nita han hat ma pati kuuhan ihirnong mani asar ma panggeiptinong oh gur dahat pati ohoh ihan noh trun meng na napotiprohmur.
1 A respeito do auxílio que vocês estão mandando ao povo de Deus na Judeia, de fato, não tenho nada que escrever a vocês.
2 Noh gure ihirnong panggeitper ma dahapti da oh noh am hat patmur. Am hat patima Masedonia sios kuuhan ihirnong Akaia mong Korin aptei hano ama nuhursi taptem kuuhan bap ihir rih hanohe krismas orhor panggeitper dahatpa da orhor hat patimur por noh gurnong armi nahatin meng oh ihirnong pot indirmur. Potporhan Masedonia ihirhe kat kuuhan ruumsan ihir Ihir ihat panggeitin danong pan hat pati ohoh ihan dirhe ihirnong imat orhor panggeitper daham atirimur.
2 Sei que estão querendo ajudar, e por isso eu os tenho elogiado para os irmãos da província da Macedônia . Eu disse que vocês, os irmãos que moram na província da Acaia, já estavam dispostos a ajudar desde o ano passado. A maioria deles ficou muito animada com a boa vontade de vocês.
3 Gin nuhur yitir han maihirnong gur erer oh mamen mat ha itingwe rim gure patinong ma darhetiprohe oh ihir gure pati tei apriperhan guragure mani itin ohe ihsen oh ruprup mat itinmur. Imat ruprup mat itiri tei nohe Masedonia ihirnong Dir sus wandeiyaoh ihir ihsen oh wanin mar mamen mat ita hatiprimur ma porpat meng oh sa dam tarpatipra.
3 Agora estou enviando estes irmãos para que não fique sem valor o elogio que fiz a respeito de vocês sobre esse assunto. Mas, como eu disse, vocês estarão prontos para ajudar.
4 Kat Masedonia ihirsi nuhur apris wanahayaoh Nohe Masedonia mong ma pati han ihirnong dir sus wandeiyaoh ihirri mani oh mamen mat ita hatiprimur ma potir meng oh gur mani ruprup mat na sara dam na tarpatirhanoh noh Masedonia ihirnong dasuh meng potir ma hapat daham noh kas hatipramur. Norhorwi na kas hatipramur. Diradir tap hat kas hatiprimur. Ihan gur mamen mat orhor at patinmur.
4 Porém, se alguns irmãos da Macedônia forem comigo e não os encontrarem preparados, isso vai ser uma vergonha para nós, que tivemos tanta confiança em vocês. E sem falar na vergonha que vocês mesmos vão sentir.
5 Mamen mat orhor ha at patingwe rim noh norhe yah han yitir han maihirnong Gurri mengsi sonmur. Susa ire panggeitiprimur ma ritpa oh gure kintei mamen mat ha atingwemur rim ihirnong mama darhetper ihya ohmur. Imta tei nuhur aprisa wanahama Moh iraire da orhor imat panggeita ma hapat. Hanip ihir Gur imat panggeitinmur na pota ma hapat nuhur apris gidahatiprimur rim ihirnongri nuhur mama darhetper ihya ohmur.
5 Por isso achei que era preciso pedir aos irmãos que fossem antes de mim para preparar a oferta que vocês prometeram. E assim, quando eu chegar aí, ela já estará pronta, e todos ficarão sabendo que vocês deram ofertas porque quiseram e não porque foram obrigados.
6 Hanip ihirnong yah mat ma panggeipti da oh mamarumur. Den gar ma gonoya han ihirhe garpok suhum daptimur. Ruumsan ma gonoya han ihirhe ruumsan mat orhor suhum daptimur. Ihapti ohoh ihan hanip ihirnong panggeitinhe pan mat yah mat orhor asarinmur.
6 Lembrem disto: quem planta pouco colhe pouco; quem planta muito colhe muito.
7 Imat atinmat oh Got oh na garhama pan hat ma panggeipti ihirnong oh amam deipat ohoh ihan gurhe ire Kasip mengtei imat panggeitinmur ma naporiya danongo garhat panggeitin danongo oh hapri. Guragure damdapat orhor Nuhurhe imat panggeitpera ma dahaya da orhorsi amam hat panggeinmur.
7 Que cada um dê a sua oferta conforme resolveu no seu coração, não com tristeza nem por obrigação, pois Deus ama quem dá com alegria.
8 Imat panggeitpera ma dahapti gurnong oh Got oh Noh ihat ma pan hat yah mat orhor apripti ihirnong oh noh iraire din ohesi; ihirnong panggeitin ohesi ruumsan mat orhor tap mat apripora daham imat napin inasi nahat napapatmur. Inahatin inasi nahat pat ohoh ihan guraguresi; ihirnong yah mat panggeitin ohesi tap mat ruumsan mar bapkei mat orhor napripatmur.
8 E Deus pode dar muito mais do que vocês precisam para que vocês tenham sempre tudo o que necessitam e ainda mais do que o necessário para fazerem todo tipo de boas obras.
9 Ihat pan ham yah mat orhor panggeitpera daham yah mat ma apripti ihiroh mama brak matpa mengru hat pati ihirmur. Ma brak matpa oh mamarumur.
9 Como dizem as Escrituras Sagradas : “Ele dá generosamente aos pobres, e a sua bondade dura para sempre.”
10 Dam gwe san ma napripat han oh Got orhorwimur. Nadam matin hanhe Got orhorwimur. Ama Got orhordapat ruumsan mat panggeitper ma dahapti han gurnong oh Ihir ihat dahapti moh noh ihirnong ruumsan mat orhor apripora. Apriporhan ire ma ihat dahapti da oh sa tarpat sasipra daham ruumsan mat orhor napripatmur.
10 E Deus, que dá a semente para semear e o pão para comer, também dará a vocês todas as sementes que vocês precisam. Ele fará com que elas cresçam e deem uma grande colheita, como resultado da generosidade de vocês.
11 Ruumsan mat orhor panggeitpera ma dahapti gurnong oh Got oh Ihir ihat dahaptio rim ihirnong ruumsan mat panggeit papten han oh ruumsan mat orhor apris paptepramur rim imat orhor gurnong napripatmur. Napriporhan gur ohsi ihirnong panggeitinmat nure bes teinong matperhan nuhurdapat ihirnong apriperhan ihirdapat Wes imat napanggeim napriyao rima Got ohnong weso pora ohnong amam matiprimur.
11 Ele fará com que vocês sejam sempre ricos para que possam dar com generosidade. E assim muitos agradecerão a Deus a oferta que vocês estão mandando por meio de nós.
12 Gure Got ohe nita Juda mong pati ire hatip hat pati han ihirnong oh panggeitper daham ma panggeipti oh ihirnong pei mat orhor indeiptimur. Pei mat orhor ma indeipti ohe pe oh Got ohnong amam isip mar weso porin dasi mar indeiptimur.
12 Porque isso que vocês fazem não somente ajuda o povo de Deus que está necessitado, mas também faz com que eles façam muitas orações de gratidão a Deus.
13 Imtiperhan ihir wamara ama ihir arpin Got ohe nita bapmur. Ihir Nuhur Krais ohe meng dindeipti bap nuhurmur ma ripti oh arpin indeipti bap ihirmur. Ihir nuhurnongo ihirnongo ruumsan mat orhor napanggeipti bap ihirmur rim Got ohnong armi matiprimur.
13 Eles darão glória a Deus, pois esse serviço que vocês estão prestando mostra a eles como vocês são dedicados ao evangelho de Cristo, que vocês aceitam e seguem. E eles também darão glória a Deus pela oferta generosa que vocês estão dando a eles e a todos os outros.
14 Got ohnong armi mara Got orhe damdapat Noh imat yah matpora daham ihirnong bapkei deipat da ohsi nuhurnong napanggeitahe daham gurnong bopor nahama gure ihat paten meng oh sa nadahandeipri.
14 E eles orarão com muito carinho por vocês, por causa do imenso amor que Deus tem mostrado a vocês.
15 Got orhe ma napdap han oh isipnap ohoh ihan dir kinhat ihtin hanmur ritiprohe. Ihtin isipnap han napdap ohoh ihan dir ihtin isipnap napdap ma hapat daham weso potwi papteper dahat patenmur.
15 Agradeçamos a Deus o presente que ele nos dá, um presente que palavras não podem descrever.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.