2 Coríntios 2

Got orhe meng brak ban (OPM) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Gur Got orhe danong hat pati da oh na mandatin ina hat patin orhor tan tit er danong haptimur. Ihat patin noh rih apris gurnong Gur kinhat pati napor inaham gurnong da er nahatirru nahatiprarim ihan noh it gure patinong na apriproh daham na apdormur.
1 Mas deliberei isto comigo mesmo: não ir mais ter convosco em tristeza.
2 Noh gure patinong apris ina ruumsup napirhanoh guragur gonsi ruumsup dariyahan ama ruumsup dat pati han gurwi patin ohoh ihan it nohnong da nayah matin han oh nih. Ihan noh gure patinong na apdormur.
2 Porque, se eu vos entristeço, quem é, pois, o que me alegra, senão aquele que por mim é entristecido?
3 Norhor gure patinong na aprisa brakwi gurnong natirmur. Brak mat ma natir oh noh gure pati kat apirhanoh norhornong amam da napin han gurdapat norhornong da er naham ina ruumsup napriprikin daham na apdormur. Na aprisa mengwi brak mat natirmur. Gur norhornong amam da napin han gur ohoh ihan gur Nuhur Por ohhe amam hat pathanoh nuhurhe amam haptimur gur ihat dahat pati ma hapat dahapatmur.
3 E escrevi isto mesmo, para que, chegando, eu não tenha tristeza da parte dos que deveriam alegrar-me; confiando em vós todos, que a minha alegria é a de todos vós.
4 Noh rih ma brak natir meng oh gur wamara Inahatin menghe daham da er hatirimur. Ihtiri orhor noh gurnong ruumsup naham gure danong naer matinmat na natirmur. Gur Dirnong Por oh isip da nasar bopor nahat napapat ma hapat ha dahatingwe rim noh da isip er ham yimat tit orhor brak oh natirmur.
4 Porque em muita tribulação e angústia de coração vos escrevi, com muitas lágrimas, não para que vos entristecêsseis, mas para que conhecêsseis o amor que abundantemente vos tenho.
5 Tit han tit er hatporhan ama ohe pe ina ruumsup dasi ma hatiri oh nohnongwi ina ruum na napdormur. Nohsi kat han ihirsi diradir tap hat ama ohe pe oh ruumsup dar da er hatirimur. Noh han gonsi gon dirnong tit han ohe er hah ohe pe oh ina ruumsup napdormur rihanoh ohnong ina ruum isip amkatiprohkin. Ihan kat han dirnongwi ina ruum napdormur ritiprohmur daham mama brak dei ohmur.
5 Ora, se alguém tem causado tristeza, não me tem contristado a mim, mas em parte {para não ser por demais severo} a todos vós.
6 Ama er hatir han ohnong kat gurdapat orhe san hatir pe batbet apris da adason mat papti oh yahwa. Ginri kimur.
6 Basta a esse tal esta repreensão feita pela maioria.
7 Ihan gur Gin kimur. It yansi na mar mandatiprohemur daham mandatinmur. Mandama orhe ruumsup aptahat pat da ohdapat Got ohe danong hat pat danong amkar mandatiprarim da ayah mar pang inasi matinmur.
7 De maneira que, pelo contrário, deveis antes perdoar-lhe e consolá-lo, para que ele não seja devorado por excessiva tristeza.
8 Pang inasi matinmat oh Ihir nohe danong hat pati ma hapat dahatin ohe da oh ohnong pinggit pisonmur napor kasip mengtei mama naporpat ohmur.
8 Pelo que vos rogo que confirmeis para com ele o vosso amor.
9 Noh rih gurnong Gur ama er hah han ohnong ina ruum apinmur napor ma brak natip oh gur Moh Por ohe meng ma hapat ihan dir amram ohnong ina ruum apriper dahatiprohedo da na dahatiproheo daham noh kis naham brak natipmur. Gin gur nohe meng namram ruumsup ma apdori oh gin kimur. Mandatinmur.
9 É pois para isso também que escrevi, para, por esta prova, saber se sois obedientes em tudo.
10 Gur er hatiri han ihirnong ire er hatiri danong oh it yansi na mar mandayahanoh nohhe it yansi na mar gure ma mandatiriru mat orhor mandatiprohmur. Nohe ma mandatiproh oh gure danong ham Krais ohe kinteio rim noh mandatiprohmur.
10 E a quem perdoardes alguma coisa, também eu; pois, o que eu também perdoei, se é que alguma coisa tenho perdoado, por causa de vós o fiz na presença de Cristo, para que Satanás não leve vantagem sobre nós;
11 Satan ohe merwi naham ma namkarpat da oh dir am hat patimur. Ihan it yansi mar na mandayahanoh ohe merwi naham er nahatipra ma hapat daham gure dahat na patem ma mandatiproheru nohe dahe ihat dahat na patem tap mat orhor mandatiprohmur.
11 porque não ignoramos as suas maquinações.
12 Noh Troas ap mutuhnong susa Krais ohe yah meng oh potpora daham Troas ap mutuhnong pipmur. Susa wandeioh Hanipyah oh ire danong nohe meng amratin dasi mar amamen mat papatgop.
12 Ora, quando cheguei a Trôade para pregar o evangelho de Cristo, e quando se me abriu uma porta no Senhor,
13 Ire danong amamen mat papatin orhor noh Korin ire meng oh Taitas oh kianan napotiproho daham angmar ti na pathan ama ohe ruumsup da oh namkat napapatin ohoh ihirnong kapkep mara Taitas oh Masedonia mong tei patkin rim Masedonia mongnong wamar pipmur.
13 não tive descanso no meu espírito, porque não achei ali irmão Tito; mas, despedindo-me deles, parti para a Macedônia.
14 Mahaw ihirdapat kat mahaw ihirnong ire merwi mar ti tapmar pisaptimur. Pisusa iraire aptei oh Nuhur hanip maihirnong ambura nure han deiyamur rim amam ham birhiptimur. Amaru hat orhor Got oh dirnong Ihir Krais orhe tapnong hat patio rim kuuhan ire kintei oh dipwi amam nahat napisapatmur. Napisusa aptei aptei oh orhe meng pot pison inasi nahatporhan meng pot pisaptimur. Meng pot ma pisapti oh apop temtiperhan sahren gwe oh tit uhe rum tem tit uhe rum tem ros sapatru hat orhor orhornong am hatin ohe meng ohhe ihat hanip mutuh ros among among oh artahat sapatmur. Orhor imat napisapat han ohoh ihan nuhur Got orhornongwi weso por armi mat paptimur.
14 Graças, porém, a Deus que em Cristo sempre nos conduz em triunfo, e por meio de nós difunde em todo lugar o cheiro do seu conhecimento;
15 Nuhur meng pot ma pisapti oh Krais oh itapnong apop gapgwesi kat pande hatin deipatru mat orhor nuhurhe imat meng pot pisusa apop gapgwesi kat hanip apriya hatin mat apripriptimur. Apriperhan din hansi na din hansi tap hat amraptimur. Amrama dapti han ihiroh Got orhor ambutin inasi mat papat han bap ihirmur. Amram na dapti han ihiroh er apteinong son inasi hat pati han bap ihirmur.
15 porque para Deus somos um aroma de Cristo, nos que se salvam e nos que se perdem.
16 Tap hat amrapti orhor na din han ire mutuhnong ama gapgwe oh roporhan ihir ama gapgwenong na amratin ina ham er gwe hatin matperhan ama gwe oh ihirnong sum timbas deipatmur. Din han ihirnong oh ama gapgwe oh ire mutuhnong hama Mama gapgwe moh amratin gapgwe yah ma hapat dahatperhan ama gapgwe oh ihirnong eimat yah hat paten ina dasi deipatmur. Ihtin meng pot pison inasi nahat napapat bap oh de dira.
16 Para uns, na verdade, cheiro de morte para morte; mas para outros cheiro de vida para vida. E para estas coisas quem é idôneo?
17 Nuhurnong ma Got oh ihat son inasi nahat napapat bap nuhurmur. Ihtin inasi ma inahat napapat bap nuhuroh kat han ire Nuhur Got ohe meng moh erer oh han ap mat pisusa yan daripti ohe tan hat meng moh pisaper daham ma meng pisaptiru mat nuhur imat meng na pisaptimur. Nure ma ihat saptinong ohri Krais orhe nitao rim ma Got ohe kis naham nadarhetip han hatin hat orhorwi arpin han hat orhorwi meng pot pisaptimur.
17 Porque nós não somos falsificadores da palavra de Deus, como tantos outros; mas é com sinceridade, é da parte de Deus e na presença do próprio Deus que, em Cristo, falamos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.