1 Tessalonicenses 5

Got orhe meng brak ban (OPM) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 — ausente —
1 Irmãos, no que se refere aos tempos e às épocas, não há necessidade de que eu lhes escreva.
2 — ausente —
2 Porque vocês sabem perfeitamente que o Dia do Senhor vem como ladrão à noite.
3 Ohe ma apripra oh kat ihir Gin dir kak tongnom yahnap hatwi patimuro riptin orhor batbet sup apris amkatipramur. Ihat apris ma amkatipra oh brer akesi kuu ire hanhan hat patin ma brer ake sutporhan bupang rim Gin ake ni sa daham ma bupang riptiru hat orhor ihirhe bupang ritperhan batbet ruumsup oh amkatipramur. Ma amkatipra oh einggahatinhe ama ihirnong na einggahatipramur.
3 Quando andarem dizendo: “Paz e segurança”, eis que lhes sobrevirá repentina destruição, como vêm as dores de parto à mulher que está para dar à luz; e de modo nenhum escaparão.
4 Ihat kwitem hat ma pati han bap ihirnong oh imat buporinsi matipramur. Taptem bap dirnong oh kwitem dus na pati ohoh ihan gapah han ire tan hat apris buporinsi na nahatipramur.
4 Mas vocês, irmãos, não estão em trevas, para que esse Dia os apanhe de surpresa como ladrão.
5 Dire da oh kwitem hat na patema mong da has teinong hat pati bap dir ohoh ihan ihat ma apripra dik oh dire boknong buporinsi na nahatipramur.
5 Porque vocês todos são filhos da luz e filhos do dia; nós não somos da noite, nem das trevas.
6 Dir mong da has teinong hat pati han bap dir ohoh ihan da timan patim da bisei mat pisapti han ire tan mat pisasipri. Tei patim orhor da darher danong ongeng mat pisaya popriya mar paptenmur.
6 Assim, pois, não durmamos como os demais; pelo contrário, vigiemos e sejamos sóbrios.
7 Er tom dam da ban tahayao da timbas ham timaya hatin hayao hat ma sapti oh kwitem dusnong hat pati han ihirwi ihat saptimur. Ihan teiwi yah hat watahat patenmur.
7 Ora, os que dormem é de noite que dormem, e os que se embriagam é de noite que se embriagam.
8 Dirnong oh mong da tei pati ohoh ihan orhor apris buporinsi nahatiprarim da darher danong ongeng mar paptenmur. Danong ongeng mar papindin oh Got ohwi inahatin hatin hanwa ma dahapti da ohsi; arwananah ihirnong bopor deipti da ohsi kasip namya aripti hatin mat an patenmur. Krais oh nambutiprawa daham amam ham minhan pati ohe dahe namya kakung aripti hatin mat an patenmur.
8 Nós, porém, que somos do dia, sejamos sóbrios, revestindo-nos da couraça da fé e do amor e tomando como capacete a esperança da salvação.
9 Nambur apriprawa daham minhan pati ohe duuptei oh mamaru hat patmur. Got oh dirnong oh Maihirnong heisup mat papat da oh ihirnong imat apriprawa daham na kis nahatipmur. Maihirnong Hanipyah Jisas Krais orhe dap tei ambutiprawa daham kis nahatip han bap dirmur.
9 Porque Deus não nos destinou para a ira, mas para alcançar a salvação mediante nosso Senhor Jesus Cristo,
10 Krais ohe ma haputip oh dir da patindo haputpa teido apris dirnong nambura orhorsi tap hat ha patengwe rim dire gwemat haputipmur.
10 que morreu por nós para que, quer vigiemos, quer durmamos, vivamos em união com ele.
11 Ihat apris nambutipra ohoh ihan guragure da kasip goshat ma gospanggeit sapti da ohri mandapri. Ihat orhorwi da ayah maro da kasip goshat ayao hat orhorwi patenmur.
11 Portanto, consolem uns aos outros e edifiquem-se mutuamente, como vocês têm feito até agora.
12 Nure taptem gur mama napotiprohe mengnong moh amram dindeinmur. Hanipyah oh ihirnong Gur imat paptenmur por ma kis matip han ihir gure mutuh oh kasip hat tamreiyao sawa meng napor sawa nasariyao ma hapti han ire danong hat patim ire hrepdapat hat patenmur.
12 Irmãos, pedimos que vocês tenham em grande apreço os que trabalham entre vocês, que os presidem no Senhor e os admoestam.
13 Patim nure mutuh moh ihir napanggeim tamreipti ma hapat. Ihan yahnap mat orhor da apripora daham ihirnonghe gur bopor mar ire hrepnong hat orhor patenmur. Iham guragur manap da tei da gosat orhorwi patenmur.
13 Tenham essas pessoas em máxima consideração, com amor, por causa do trabalho que realizam. Vivam em paz uns com os outros.
14 Nure taptem gur mamengnong moh amram dindeinmur. Gapa ham na tamreipti han ihirnonghe We. Gur gapa ham na tamreim behe patepri por sawa asar paptenmur. Hanip kintei kas hat pati ire danonghe akasip mat pisashenmur. Got ohe danong hat patim danong ma gapa hat pati ihirnonghe da akasip mar panggeinmur. Gonsi ihirnonghe ahar manap da tei orhorwi panggeim paptenmur.
14 Também exortamos vocês, irmãos, a que admoestem os que vivem de forma desordenada, consolem os desanimados, amparem os fracos e sejam pacientes com todos.
15 Er nahayahanhe gurdapathe it yansi mar er deipri. Nohdapat ihirnong yah dawi mat paptepora dahat orhorwi panggeit paptenmur.
15 Tenham cuidado para que ninguém retribua aos outros mal por mal; pelo contrário, procurem sempre o bem uns dos outros e o bem de todos.
16 Gur dipwi damdapat amam hat orhorwi patenmur.
16 Estejam sempre alegres.
17 Gur Got ohsi mengir paten ohe da oh na mandam dipwi orhorsiwi mengir patenmur.
17 Orem sem cessar.
18 Kinhatin da tit gure basnong apirhanhe gur Got ohnong Wes napanggeitin han go pato por dipwi weso por paptenmur. Got oh Jisas Krais orhe tapnong hat pati han bap ihir ihat ha patengwe dahapat ohoh ihan gur wes inahat napapat hano por weso por paptenmur.
18 Em tudo, deem graças, porque esta é a vontade de Deus para vocês em Cristo Jesus.
19 Gur Got orhe Yahsup oh gure mutuh oh irat ohe tan har nahat patnong ohon oh guragur dikimapri.
19 Não apaguem o Espírito.
20 Gur ire Nuhur Yahsup oh rit natporhan naporiyamur ma naporipti mengnong oh be menghe daham kom asar mandapri. Dahat orhorwi patenmur.
20 Não desprezem as profecias.
21 Meng gonsinong oh pomat orhorwi sama Yahsup ohe menghanhe pomat orhorwi marin paptenmur.
21 Examinem todas as coisas, retenham o que é bom.
22 We. Er nahatin da tit apris hahhanhe it tamburker wandeipri. Kom asar einggahar mandanmur.
22 Abstenham-se de toda forma de mal.
23 Nure at Gota por ma nadahandeipti meng oh At Gota. Go gorhorsi; nuhursi manap gosham yah hat paten ohe duuptei han oh gorhorwimur. Ihtin dasi naham napapat han gorhor Tesaronaika aptei sios bap ihirnong Got gorhor hatin mar gorhe yahnap danong asoh isip mat apisus gon gurus por apaptenmur. Imat apapatin ina da oh yahnap bok inasi hat patin Jisas Krais oh it apris ha wamtinoh rim go ihirnong ihtin inasi mat paptenmur por nuhur imat gure paten meng oh nadahandeiptimur.
23 O mesmo Deus da paz os santifique em tudo. E que o espírito, a alma e o corpo de vocês sejam conservados íntegros e irrepreensíveis na vinda de nosso Senhor Jesus Cristo.
24 Gurnong Maihir norhe nitamur napor kis nahat napapat Got orhor arpin han ohoh ihan arpin inahatiprohmur.
24 Fiel é aquele que os chama, o qual também o fará.
25 Nure taptema. Gurdapathe nure ma ihat paten ohe meng oh nadahandeinmur.
25 Irmãos, orem também por nós.
26 Got ohe nita bap gur guragure turmuriya teihe diradir taptem titwi hat pati sa daham tuhup gosham amam goshenmur.
26 Saúdem todos os irmãos com um beijo santo.
27 Gin Por norhor Hanipyah Jisas orhe mengtei gurnong mama brak mat nasar meng moh Got ohe nita bap gonsi ire kintei sam potinmur napor kasip mengtei napormur.
27 Peço, com insistência, em nome do Senhor, que esta carta seja lida para todos os irmãos.
28 Gin Hanipyah Jisas Krais gorhe damdapat Ihirnong imat yah matpora daham ma yah deipat da ohsi mat paptenmur por nadahandeipatmur napor mama brak mat nasar ohmur.
28 A graça de nosso Senhor Jesus Cristo esteja com vocês!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.