1 João 4
Got orhe meng brak ban (OPM) vs ARIB
1 Norhe bopor nahat napapat bap gur mameng mohnong amratinmur. Dasuh han bap ihirhe trun han bap tit Nuhur Got ohe mengsi napot apripti han bapmur napor dasuh nahat mong mong moh apriptimur. Dasuh han bap ihir ihat apripti ohoh ihan ihir Noh supsi hat pat han nohe mengnong moh amratinmur naporiyahanoh kapkap bupang rim amrapri. Gur Moh arpin Got orhe bokdapat tarpam apripat mengda da dasuh meng tit naporipti daham pomat samo ham am henmur.
1 Amados, não creiais a todo espírito, mas provai se os espíritos vêm de Deus; porque muitos falsos profetas têm saído pelo mundo.
2 Gur Maihir arpin Got orhe Yahsup ohe mengtei naporiptida da dasuh meng naporipti daham am hatpera dahayahanhe mihat dahenmur. Ama meng naporipti han bap ihir Jisas Krais oh arpin Got orhe patdapat wandas hanip diradir hatipmur girit mengripti ihir arpin Got orhe Yahsup ohsi patim meng naporipti ma hapat dahenmur.
2 Nisto conheceis o Espírito de Deus: todo espírito que confessa que Jesus Cristo veio em carne é de Deus;
3 Ihat na rima Es. Jisas ohe kakdahnong ma wanhup oh kakdah moh hanip ina na hatipmur riyahanoh ama ihat ripti han bap ihir Got orhe Yahsup ohsi na pati han bap ihir ihat mengripti ma hapat dahenmur. Ihtin ohoh ihan tit han tit ihat girit mengirhanoh gur Mama mihat mengir han moh Kaput Krais ohnong mahaw matin han tit tarpatipramur ritperhan gur amrapti meng oh gin mama han ohe bok moh tarpam gin pitap tei mama pat oh ma hapat daham am henmur.
3 e todo espírito que não confessa a Jesus não é de Deus; mas é o espírito do anticristo, a respeito do qual tendes ouvido que havia de vir; e agora já está no mundo.
4 Norhe taptem brer muk gur Got orhorsi tap hat pati ohoh ihan ama dasuh han bap ihirnong gurdapat ambapte mat paptimur. Gure mutuh ma pat Got orhor kakdah ohe danong hat pati han bap maihirnong orhe kasipnap ohsi ihirnong ambapte mat papat ohoh ihan ama imat papat Got orhe kasip ohsi gur ihirnong ambapte mat paptimur.
4 Filhinhos, vós sois de Deus, e já os tendes vencido; porque maior é aquele que está em vós do que aquele que está no mundo.
5 Ama ihat dasuh nahapti han bap ihir kakdah morhe da hapti hrepdapat hat patim kakdah morhe mengwi napot napisaptimur. Napisaperhan kakdah morhe danong ma hat pati han ihir amratpera daham amraptimur.
5 Eles são do mundo, por isso falam como quem é do mundo, e o mundo os ouve.
6 Dirnong oh Got orhorsi tap hat patim meng pot pisapti ohoh ihan Got ohnong am hat pati han ihir dire ma poriya mengnong amraptimur. Got ohsi tap hat ma na pati han bap ihir kakdah ohe danong hat pati han ihir ohoh ihan Got ohsi tap hat pati han dire ma poriya mengnong oh ihir na amraptimur. Ama ihat dire meng amrapti ihiroh arpin dasi hat patim dire meng amrapti ma hapat. Ma na amrapti han ihiroh dasuh da ohe hrepdapat hat patim na amrapti ma hapat daham dason mar am haptimur.
6 Nós somos de Deus; quem conhece a Deus nos ouve; quem não é de Deus não nos ouve. assim é que conhecemos o espírito da verdade e o espírito do erro.
7 Norhe bopor nahat napapat bap gur arwananah ihirnong da apris bopor deipti da oh Got orhe bokdapat tarpam dirnong imat bopor nahat napapat da ohoh ihan gurhe Got orhe dirnong bopor nahat napapatru mat orhor arwananah ihirnonghe imat orhor da apris bopor goshat patenmur. Imat ma da apris bopor mat papti ihir Got orhe brer hama orhornong am hat patim ihat sapti ma hapat dahenmur.
7 Amados, amemo-nos uns aos outros, porque o amor é de Deus; e todo o que ama é nascido de Deus e conhece a Deus.
8 Hanip ihirnong da apris bopor deipti da gon oh Got orhorwi hat pat ohoh ihan hanip ihirnong da na apris na bopor mat papti han ihir Got orhornong hanhan hat patim ihat patimur.
8 Aquele que não ama não conhece a Deus; porque Deus é amor.
9 Got oh dirnong da napris bopor nahat napapat ohe da oh orhe mon tit pokwi orhor ohnong Gin go wasa ire gwemat haputinmur. Haputporhan gwe ma hapur ohe dap tei oh ihir eimat yah hat paten da sa datipri por orhe mon tit pokwi orhor darhetipmur. Ma imtip oh orhe bopor nahat napapat da oh mon ohe boknongwi mar dirnong namgitipmur.
9 Nisto se manifestou o amor de Deus para conosco: em que Deus enviou seu Filho unigênito ao mundo, para que por meio dele vivamos.
10 Ama mon ohnong Go ire gwemat haputinmur. Haputporhan noh gwe ma hapur ohe dap tei oh noh ire er hat sapti yan oh it yansi na mara eimat hanhan mar amdatipramur por mon ohnong darhetipmur. Ma darhetip oh orhe dirnong da napris bopor nahat napapat da oh mon orhe boknong mar namgitipmur. Ma namgitip oh dire arwananah ihirnong bopor matin da oh mihat pat ma hapat dahatin ohe da oh mon orhe boknong mar namgitipmur. Ma namgitip oh dire Got ohnong bopor deipti da hatin mat na namgitipmur. Bopor matin da oh morhe gon hat patmur rim mon orhe boknong mar dirnong namgitipmur. Namgitporhan dir wamara hanip ihirnong da apris bopor deipti da oh mihat pat ma hapat daham am haptimur.
10 Nisto está o amor: não em que nós tenhamos amado a Deus, mas em que ele nos amou a nós, e enviou seu Filho como propiciação pelos nossos pecados.
11 Norhe bopor nahat napapat gur dahenmur. Got oh dirnong imat bopor nahat napapat ohoh ihan dirhe hanip ihirnong imat orhor bopor mat paptepera daham imat orhorwi bopor mat paptenmur.
11 Amados, se Deus assim nos amou, nós também devemos amar-nos uns aos outros.
12 Dir Got ohnong na wandeipti han orhora; dir hanip ihirnong da apris bopor mat paptihanoh ama imat bopor mat papti ohe pe oh ama na wandeipti Got orhor dire da mutuh patim ihirnong da apris bopor mat papten ohe da oh dirnong isip mat orhor naprisa pei mat orhorwi napisapatmur.
12 Ninguém jamais viu a Deus; e nos amamos uns aos outros, Deus permanece em nós, e o seu amor é em nós aperfeiçoado.
13 Gur mohnong dahenmur. Got orhe Yahsup ma napin pat ohe penong oh dir wamara Dir ohsi pati ma hapat. Orhor dirsi pat ma hapat daham am hat patimur.
13 Nisto conhecemos que permanecemos nele, e ele em nós: por ele nos ter dado do seu Espírito.
14 Got oh orhe mon ohnong aw pe mong pe gonsi dirnong namburin han darhetporhan nuhur dam wamara gurnong Arpin oh dire namburin han nadarhetipmur napotperhan gur amram am haptimur.
14 E nós temos visto, e testificamos que o Pai enviou seu Filho como Salvador do mundo.
15 Ihat am hapti Jisas oh arpin Got orhe brerwa daham riyahanoh ihat ma daham ripti han bap gure mutuh oh Got orhor patmur. Gurhe Got ohsi tap hat patimur.
15 Qualquer que confessar que Jesus é o Filho de Deus, Deus permanece nele, e ele em Deus.
16 Ihat orhorsi tap hat patim orhe bopor nahat napapat da oh dir wamar am hama arpin ama da ohsi inahat napisapatin dir ihat sapti ma hapat dahaptimur.
16 E nós conhecemos, e cremos no amor que Deus nos tem. Deus é amor; e quem permanece em amor, permanece em Deus, e Deus nele.
17 Orhorsi tap hat ma pati ohe pe oh orhornong da apris bopor mat papten da oh yahnap mar isip mat orhorwi pisaptimur. Isip mat pisusa kakdah moh patim orhor Krais ohe bopor nahat napapatru mat orhor bopor mat paptimur. Imat bopor mat paptim orhe dahanaham ma nasatipra dik oh orhe kintei oh dir na kas hatiprimur.
17 Nisto é aperfeiçoado em nós o amor, para que no dia do juízo tenhamos confiança; porque, qual ele é, somos também nós neste mundo.
18 Ma kas hapti da ohe duuptei oh Norhe er hat sapat ohe pe yan oh noh batbet yan datipra sa daham kas haptimur. Ama ihat kas hapti danong oh Got orhor dirnong isip mat bopor nahat napapat da ohsi ama kas hapti danong amkar timbas mat pisaptimur. Imat timbas mat pisapti ohoh ihan orhe isip ma bopor nahat napapat dasi hat pati gure boknong oh kas timbas hat patimur. Ihat na patima Got oh dirnong inahatipra ma hapat daham kas hat patihanoh ama ihat kas hat pati ihir Got oh dirnong yah mat bopor nahat napapat ma hapat ihat ma pomat na dahapti ohe pe oh orhornong kas hat patimur.
18 No amor não há medo antes o perfeito amor lança fora o medo; porque o medo envolve castigo; e quem tem medo não está aperfeiçoado no amor.
19 Da apris bopor deipti da oh Got orhordapatri dirnong bopor nahatporhan dirdapat it orhornong bopor deiya hanip ihirnong bopor deiya haptimur.
19 Nós amamos, porque ele nos amou primeiro.
20 Ihan hanip dir Nohri Got ohnong da apris bopor mat papatmur giripti orhora; Got orhe nita bap kuuhan ihirnong da na apris na bopor mat paptihanoh ama giripti bap ihir dasuh hapti han bap ihirmur. Hanip wanggosham pati han bap diradir da na apris na bopor mat paptihanoh Got na wandeipti han ohnonghe atnap da na apris na bopor mat pati ma hapat daham Ama giripti bap ihir dasuh han baphe daham am henmur.
20 Se alguém diz: Eu amo a Deus, e odeia a seu irmão, é mentiroso. Pois quem não ama a seu irmão, ao qual viu, não pode amar a Deus, a quem não viu.
21 Ama dire na wandeipti Got orhor mama sawa meng moh Norhornong arpin bopor nahayahanoh norhe nita kuuhan ihirnonghe arpin bopor matiprohemur napor ama sawa meng oh natipmur.
21 E dele temos este mandamento, que quem ama a Deus ame também a seu irmão.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.