Apocalipse 4
Waom Yesu Wane Sigi Maep Don (ONS) vs NVT
1 Iwa ka detka okanbe qoeki, ea wane ŋadino na dene koso zingeke, paki, na dene pore kawe, qeliwo madet mane qoe aŋago okorake.
1 Então, quando olhei, vi uma porta aberta no céu, e a mesma voz que eu tinha ouvido antes falou comigo como um toque de trombeta. A voz disse: “Suba para cá, e eu lhe mostrarei o que acontecerá depois destas coisas”.
2 Raki eaka Asuŋo wetne maingeke, yewa qeli kotino kawe, ŋei waom sea mane metke, ŋei maneŋo ea wane kutno pese metke.
2 E, no mesmo instante, fui tomado pelo Espírito e vi um trono no céu e alguém sentado nele.
3 Eŋane kaitine qilaune kilitike okorake, yemo wesi mane zaspa so kornilian wane kibine yale, ŋei waom sea ea yemo korop wagin maneŋo lolikkake, kibine wisika wisika.
3 Aquele que estava sentado no trono brilhava como pedras preciosas, como jaspe e sardônio. Um arco-íris, com brilho semelhante ao da esmeralda, circundava seu trono.
4 Ŋei waom sea ea keuo metki ŋei waom sea natne 24 yaleŋo lolikka met warekoi. Sea ea wanekutno ŋei sele 24 edo takot libekaŋo birau paki ŋei waom marok golŋo mamaine ea kitou paki metwarekoi.
4 Ao redor do trono havia 24 tronos, nos quais estavam sentados 24 anciãos. Estavam todos vestidos de branco e usando coroas de ouro na cabeça.
5 Ŋei waom sea suaine ea ŋine kilitikki qilap, ukat so quruŋ wakone pake. Ŋei waom sea ea wane kaitko yemo kiwa 7, kiwa kiwa kine ea lawe okorakoi, ea yemo Anutu wane Asu 7.
5 Do trono saíam relâmpagos, estrondos e trovões, e na frente dele havia sete tochas com chamas ardentes, que são os sete espíritos de Deus.
6 Ŋei waom sea ea wane kaitko kiwet mane, wikinŋo mamaine yale, qelaŋane weneŋ ais gununutne yale pake.
6 Diante do trono havia algo como um mar de vidro, cintilante como cristal. No centro e ao redor do trono havia quatro seres vivos, cada um coberto de olhos na frente e atrás.
7 Kine kine gegeenerop mane, ea eŋe tanikine laion yale. Mane naba 2, ea tanikine bulamaka ŋei yale, naba 3, ea kaitine ŋei kait yale, so naba 4, ea yemo tunpokŋo riwe arimaike, yale.
7 O primeiro deles era semelhante a um leão; o segundo, semelhante a um boi; o terceiro tinha rosto de homem; e o quarto era como uma águia em voo.
8 Kine kine 4 gegeenerop iwa eŋe qingimene 6, so qingimene kotino so solaine ea korop deeneŋoka kawet kawareke. Eŋe goigo me kaiweo eŋet mane kito mi qeli qeliŋene, iwa yale ra okanmami,
8 Cada um dos seres vivos tinha seis asas, inteiramente cobertas de olhos, por dentro e por fora. Dia e noite, repetem sem parar: “Santo, santo, santo é o Senhor Deus, o Todo-poderoso, que era, que é e que ainda virá”.
9 Kine kine gegeenerop 4 yewa, eŋe ŋei waom seako metmaike, eŋe naso baŋem gege togon ge ariake, eŋane qeli ewe zonominane mawakau paki, bakom eŋet kitokoi.
9 Cada vez que os seres vivos dão glória, honra e graças ao que está sentado no trono, àquele que vive para todo o sempre,
10 Eŋe yale okanbiso, ŋei sele 24, eŋe ŋei waom seako met okanmaike, eŋe naso baŋem gege togon ge ariake, eŋane osino umi qe more meŋenkamami. Eŋe ŋei waom marokene, ea ŋei waom sea osino motpi paki, iwa yale ramami,
10 os 24 anciãos se prostram e adoram o que está sentado no trono, aquele que vive para todo o sempre. Colocam suas coroas diante do trono e dizem:
11 “Ŋenane Waom so Anutu! Ge maine kopŋono ea wane qeli ewe, so bakom kito kito, so zonom makene. Goŋo yeye kine kine korop ma wakongone, so geŋone wetŋonane ranom wakonwareke, so iwa pamaike.”
11 “Tu és digno, ó Senhor e nosso Deus, de receber glória, honra e poder. Pois criaste todas as coisas, e elas existem porque as criaste segundo a tua vontade”.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.