Êxodo 20

O Livro (OL) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 E o Senhor deu-lhes esta lei:
1 Então Deus pronunciou todas estas palavras:
2 Eu sou o Senhor, o vosso Deus que vos libertou da escravidão do Egipto. Não prestem culto a outros deuses senão a mim.
2 "Eu sou o Senhor teu Deus, que te fez sair do Egito, da casa da servidão.
3 — ausente —
3 Não terás outros deuses diante de minha face.
4 Não façam imagens nem esculturas de ídolos: seja do que for que viva nos ares, na terra ou nos mares.
4 Não farás para ti escultura, nem figura alguma do que está em cima, nos céus, ou embaixo, sobre a terra, ou nas águas, debaixo da terra.
5 Não se inclinem perante elas, nem lhes prestem adoração. Porque eu sou o Senhor vosso Deus. Não admito partilhar o vosso culto com outros deuses; e castigo a maldade dos que me ofendem até à terceira e até à quarta geração.
5 Não te prostrarás diante delas e não lhes prestarás culto. Eu sou o Senhor, teu Deus, um Deus zeloso que vingo a iniqüidade dos pais nos filhos, nos netos e nos bisnetos daqueles que me odeiam,
6 Mas dispenso o meu amor sobre milhares dos que me amam e me obedecem.
6 mas uso de misericórdia até a milésima geração com aqueles que me amam e guardam os meus mandamentos.
7 Não façam uso do meu nome de uma forma irreverente. Não escaparão ao castigo se o fizerem.
7 "Não pronunciarás o nome de Javé, teu Deus, em prova de falsidade, porque o Senhor não deixa impune aquele que pronuncia o seu nome em favor do erro.
8 — ausente —
8 Lembra-te de santificar o dia de sábado.
9 — ausente —
9 Trabalharás durante seis dias, e farás toda a tua obra.
10 — ausente —
10 Mas no sétimo dia, que é um repouso em honra do Senhor, teu Deus, não farás trabalho algum, nem tu, nem teu filho, nem tua filha, nem teu servo, nem tua serva, nem teu animal, nem o estrangeiro que está dentro de teus muros.
11 — ausente —
11 Porque em seis dias o Senhor fez o céu, a terra, o mar e tudo o que contêm, e repousou no sétimo dia; e por isso. o Senhor abençoou o dia de sábado e o consagrou.
12 Honrem o vosso pai e a vossa mãe, para que tenham uma longa vida na terra que o Senhor vosso Deus vos vai dar.
12 Honra teu pai e tua mãe, para que teus dias se prolonguem sobre a terra que te dá o Senhor, teu Deus.
13 Não matem.
13 Não matarás.
14 Não adulterem.
14 Não cometerás adultério.
15 Não roubem.
15 Não furtarás.
16 Não façam uma acusação falsa contra outra pessoa.
16 Não levantarás falso testemunho contra teu próximo.
17 Não cobicem o que os outros têm: a casa, a mulher, o gado e animais de carga - nada.
17 Não cobiçarás a casa do teu próximo; não cobiçarás a mulher do teu próximo, nem seu escravo, nem sua escrava, nem seu boi, nem seu jumento, nem nada do que lhe pertence."
18 Todo o povo viu os relâmpagos e o fumo que subia da montanha e ouviram igualmente o trovão e o longo, terrível toque da trompa; e mantiveram-se à distância, impressionados e cheios de respeito. Por isso disseram a Moisés: Diz-nos tu o que o Senhor mandar que nós obedeceremos, mas que não seja o Senhor a falar directamente connosco, porque se assim fosse havíamos de morrer.
18 Diante dos trovões, das chamas, da voz da trombeta e do monte que fumegava, o povo tremia e conservava-se à distância.
19 — ausente —
19 E disseram a Moisés: "Fala-nos tu mesmo, e te ouviremos; mas não nos fale Deus, para que não morramos."
20 Nada receiem!, disse-lhes Moisés, porque Deus veio desta maneira, mas foi para vos dar a conhecer o seu grande poder de forma a que daqui em diante sintam horror em pecar contra ele.
20 Moisés respondeu-lhes: "Não temais, porque é para vos provar que Deus veio e para que o seu temor, sempre presente aos vossos olhos, vos preserve de pecar".
21 Enquanto o povo se mantinha à distância, Moisés penetrou naquela obscuridade onde se encontrava Deus.
21 E o povo conservou-se à distância, enquanto Moisés se aproximava da nuvem onde se encontrava Deus.
22 Então o Senhor disse-lhe que fosse portador da seguinte mensagem junto do povo: Vocês são testemunhas em como vos dou a conhecer a minha vontade e vos falo desde o céu.
22 O Senhor disse a Moisés: "Eis o que dirás aos israelitas: vistes que vos falei dos céus.
23 Lembrem-se de que não devem fazer nem prestar culto a ídolos feitos de prata, de ouro ou seja do que for.
23 Não fareis deuses de prata, nem deuses de ouro para pôr ao meu lado.
24 Os altares que me consagrarem devem ser feitos de terra, com toda a simplicidade; e neles me oferecerão os vossos sacrifícios - ofertas queimadas e ofertas de paz - de ovelhas e de bois. Só levantarão altares onde eu vos disser, e aí vos abençoarei. Poderão também fazer altares de pedra; mas se assim for hão-de ser pedras toscas, ao natural, e nunca de pedras trabalhadas. Não empreguem escopro e martelo para as preparar, porque seria uma profanação. Também nunca façam degraus para que não se veja nenhuma parte do corpo.
24 Tu me levantarás um altar de terra, sobre o qual oferecerás teus holocaustos e teus sacrifícios pacíficos, tuas ovelhas e teus bois. Em todo lugar onde eu fizer recordar o meu nome, virei a ti para te abençoar.
25 — ausente —
25 Se me levantares um altar de pedra, não o construirás de pedras talhadas, pois levantando o cinzel sobre a pedra, tê-la-ás profanado.
26 — ausente —
26 Não subirás ao meu altar por degraus, para que se não descubra a tua nudez."

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 20, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.