Deuteronômio 31

O Livro (OL) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Depois de Moisés ter declarado todas estas coisas ao povo de Israel, disse-lhes: Tenho já 120 anos. Não posso mais conduzir-vos, pois o Senhor me disse que não hei-de atravessar o rio Jordão.
1 Passou Moisés a falar estas palavras a todo o Israel
2 — ausente —
2 e disse-lhes: Sou, hoje, da idade de cento e vinte anos. Já não posso sair e entrar, e o Senhor me disse: Não passarás o Jordão.
3 Mas o Senhor ele mesmo vos conduzirá e destruirá as nações que lá vivem, e vocês as vencerão. Josué será o vosso novo comandante, segundo as instruções do Senhor.
3 O Senhor , teu Deus, passará adiante de ti; ele destruirá estas nações de diante de ti, e tu as possuirás; Josué passará adiante de ti, como o Senhor tem dito.
4 Jeová destruirá as nações que vivem na terra, tal como já destruiu Siom e Ogue, reis dos amorreus.
4 O Senhor lhes fará como fez a Seom e a Ogue, reis dos amorreus, os quais destruiu, bem como a sua terra.
5 Ele vos entregará o povo que lá vive e vocês os aniquilarão, de acordo com o que vos tenho dito.
5 Quando, pois, o Senhor vos entregar estes povos diante de vós, então, com eles fareis segundo todo o mandamento que vos tenho ordenado.
6 Sejam fortes! Sejam corajosos! Não tenham medo deles! Porque o Senhor vosso Deus está convosco. Ele não vos há-de desamparar, nem se esquecerá de vocês.
6 Sede fortes e corajosos, não temais, nem vos atemorizeis diante deles, porque o Senhor , vosso Deus, é quem vai convosco; não vos deixará, nem vos desamparará.
7 Então Moisés chamou Josué e disse-lhe, ali na presença de todo Israel: Sê forte! Tem coragem! Pois que conduzirás este povo para a terra prometida pelo Senhor aos seus pais. Tu os levarás a conquistá-la. Não estejas temeroso, porque o Senhor irá na tua frente e será contigo. Ele não te deixará nem te desamparará.
7 Chamou Moisés a Josué e lhe disse na presença de todo o Israel: Sê forte e corajoso; porque, com este povo, entrarás na terra que o Senhor , sob juramento, prometeu dar a teus pais; e tu os farás herdá-la.
8 — ausente —
8 O Senhor é quem vai adiante de ti; ele será contigo, não te deixará, nem te desamparará; não temas, nem te atemorizes.
9 Então Moisés escreveu todas estas leis que tinha entregado ao povo, e deu-as aos sacerdotes, os filhos de Levi, que transportam a arca contendo os dez mandamentos do Senhor. Moisés deu igualmente cópias destas leis aos anciãos de Israel. O Senhor mandou que estas leis fossem lidas a todo o povo ao fim de todos os sete anos - no ano da remissão - quando do festival dos tabernáculos, na altura em que Israel se reúne perante o Senhor no santuário.
9 Esta lei, escreveu-a Moisés e a deu aos sacerdotes, filhos de Levi, que levavam a arca da Aliança do Senhor , e a todos os anciãos de Israel.
10 — ausente —
10 Ordenou-lhes Moisés, dizendo: Ao fim de cada sete anos, precisamente no ano da remissão, na Festa dos Tabernáculos,
11 — ausente —
11 quando todo o Israel vier a comparecer perante o Senhor , teu Deus, no lugar que este escolher, lerás esta lei diante de todo o Israel.
12 Chama-os a todos para que se juntem, instruiu o Senhor, - homens, mulheres, crianças e estrangeiros que estejam vivendo no vosso meio - para que ouçam as leis de Deus e aprendam a fazer a sua vontade, para que todos reverenciem o Senhor vosso Deus e obedeçam às suas leis. Façam isto para que os vossos netos e descendentes que não conheceram estas leis as escutem e aprendam a respeitar o Senhor vosso Deus, todo o tempo em que viverem na terra prometida.
12 Ajuntai o povo, os homens, as mulheres, os meninos e o estrangeiro que está dentro da vossa cidade, para que ouçam, e aprendam, e temam o Senhor , vosso Deus, e cuidem de cumprir todas as palavras desta lei;
13 — ausente —
13 para que seus filhos que não a souberem ouçam e aprendam a temer o Senhor , vosso Deus, todos os dias que viverdes sobre a terra à qual ides, passando o Jordão, para a possuir.
14 Então o Senhor disse a Moisés: Chegou o tempo em que terás de morrer. Convoca Josué e venham os dois ao santuário para que eu lhe dê instruções. Assim fez Moisés; Josué veio e ficou ali perante o Senhor.
14 Disse o Senhor a Moisés: Eis que os teus dias são chegados, para que morras; chama Josué, e apresentai-vos na tenda da congregação, para que eu lhe dê ordens. Assim, foram Moisés e Josué e se apresentaram na tenda da congregação.
15 Este apareceu-lhes numa grande nuvem à entrada do tabernáculo, e disse a Moisés: Tu morrerás e irás ter com os teus antepassados. Mas após isso, este povo começará a adorar deuses estranhos na terra prometida. Esquecer-se-ão de mim e da aliança que fiz com eles. Então a minha ira se inflamará contra eles e abandoná-los-ei, escondendo deles o meu rosto, e serão destruídos. Tremenda perturbação lhes cairá em cima, e exclamarão: 'Deus já não está mais connosco!'Afastar-me-ei deles por causa dos seus pecados, por terem adorado outros deuses.
15 Então, o Senhor apareceu, ali, na coluna de nuvem, a qual se deteve sobre a porta da tenda.
16 — ausente —
16 Disse o Senhor a Moisés: Eis que estás para dormir com teus pais; e este povo se levantará, e se prostituirá, indo após deuses estranhos na terra para cujo meio vai, e me deixará, e anulará a aliança que fiz com ele.
17 — ausente —
17 Nesse dia, a minha ira se acenderá contra ele; desampará-lo-ei e dele esconderei o rosto, para que seja devorado; e tantos males e angústias o alcançarão, que dirá naquele dia: Não nos alcançaram estes males por não estar o nosso Deus no meio de nós?
18 — ausente —
18 Esconderei, pois, certamente, o rosto naquele dia, por todo o mal que tiverem feito, por se haverem tornado a outros deuses.
19 Escreverás agora as palavras deste cântico, para as ensinares ao povo de Israel, como um aviso que lhes faço. Quando os trouxer para a terra que prometi aos seus pais - uma terra onde brotam o leite e o mel - quando tiverem tornado fartos e prósperos, começando a adorar outros deuses, a desprezar-me e a quebrar a minha aliança, acarretando dessa forma grandes calamidades sobre eles, então este cântico lembrar-lhes-á a razão dos seus infortúnios. Porque este canto perdurará de geração em geração. Eu sei já agora, mesmo antes de entrarem na terra, qual é a natureza deste povo.
19 Escrevei para vós outros este cântico e ensinai-o aos filhos de Israel; ponde-o na sua boca, para que este cântico me seja por testemunha contra os filhos de Israel.
20 — ausente —
20 Quando eu tiver introduzido o meu povo na terra que mana leite e mel, a qual, sob juramento, prometi a seus pais, e, tendo ele comido, e se fartado, e engordado, e houver tornado a outros deuses, e os houver servido, e me irritado, e anulado a minha aliança;
21 — ausente —
21 e, quando o tiverem alcançado muitos males e angústias, então, este cântico responderá contra ele por testemunha, pois a sua descendência, sempre, o trará na boca; porquanto conheço os desígnios que, hoje, estão formulando, antes que o introduza na terra que, sob juramento, prometi.
22 Assim naquele mesmo dia Moisés escreveu as palavras desse hino e as ensinou aos israelitas. Depois encorajou Josué filho de Num a ser forte e ousado, dizendo-lhe: Tu tens de levar o povo de Israel para a terra que o Senhor lhes prometeu; pois que o Senhor diz, 'Serei contigo'.
22 Assim, Moisés, naquele mesmo dia, escreveu este cântico e o ensinou aos filhos de Israel.
23 — ausente —
23 Ordenou o Senhor a Josué, filho de Num, e disse: Sê forte e corajoso, porque tu introduzirás os filhos de Israel na terra que, sob juramento, lhes prometi; e eu serei contigo.
24 Quando Moisés acabou de escrever todas estas leis aqui registadas, deu instruções aos levitas que levavam a arca com os dez mandamentos, que pusessem este livro da lei ao lado da arca, para que seja um solene aviso para o povo de Israel.
24 Tendo Moisés acabado de escrever, integralmente, as palavras desta lei num livro,
25 — ausente —
25 deu ordem aos levitas que levavam a arca da Aliança do Senhor , dizendo:
26 — ausente —
26 Tomai este Livro da Lei e ponde-o ao lado da arca da Aliança do Senhor , vosso Deus, para que ali esteja por testemunha contra ti.
27 Porque eu sei como vocês são rebeldes e obstinados, disse-lhes Moisés. Se mesmo actualmente, enquanto aqui estou convosco, vocês são rebeldes contra o Senhor, quanto mais depois da minha morte! Agora chamem todos os anciãos e os oficiais das vossas tribos para que possa falar-lhes, e invocar como testemunhas contra eles o céu e a Terra. Eu sei que depois da minha morte se hão-de corromper e desviar de Deus e dos seus mandamentos; e nos dias vindouros o mal vos esmagará, porque vocês fazem aquilo que o Senhor diz que é mal, levando-o a encolerizar-se.
27 Porque conheço a tua rebeldia e a tua dura cerviz. Pois, se, vivendo eu, ainda hoje, convosco, sois rebeldes contra o Senhor , quanto mais depois da minha morte?
28 — ausente —
28 Ajuntai perante mim todos os anciãos das vossas tribos e vossos oficiais, para que eu fale aos seus ouvidos estas palavras e contra eles, por testemunhas, tomarei os céus e a terra.
29 — ausente —
29 Porque sei que, depois da minha morte, por certo, procedereis corruptamente e vos desviareis do caminho que vos tenho ordenado; então, este mal vos alcançará nos últimos dias, porque fareis mal perante o Senhor , provocando-o à ira com as obras das vossas mãos.
30 Então Moisés apresentou este hino a toda a assembleia de Israel:
30 Então, Moisés pronunciou, integralmente, as palavras deste cântico aos ouvidos de toda a congregação de Israel:

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Deuteronômio 31, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.