Ageu 2

O Livro (OL) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 No dia de Outubro do mesmo ano, o Senhor enviou novamente a sua palavra através de Ageu:
1 No dia vinte e um do sétimo mês, veio a palavra do Senhor por meio do profeta Ageu:
2 Pergunta ao governador e ao sumo sacerdote e a todos os que ficaram na terra:
2 "Pergunte ao governador de Judá, Zorobabel, filho de Sealtiel, ao sumo sacerdote Josué, filho de Jeozadaque, e ao restante do povo, o seguinte:
3 Quem de entre vocês se lembra de como era o templo antigamente? Como era glorioso em comparação com isto agora!p
3 ‘Quem de vocês viu este templo em seu primeiro esplendor? Comparado com ele, não é como nada o que vocês vêem agora?
4 Mas esforça-te, Zorobabel, e tu também, Josué, assim como todos os outros. Coragem, e mãos à obra! Porque eu estou convosco, diz o Senhor dos exércitos celestes.
4 "Coragem, Zorobabel", declara o Senhor. "Coragem, sumo sacerdote Josué, filho de Jeozadaque. Coragem! Ao trabalho, ó povo da terra! ", declara o Senhor. "Porque eu estou com vocês", declara o Senhor dos Exércitos.
5 Quando vocês deixaram o Egipto, prometi que o meu Espírito habitaria no vosso meio. Portanto, nada receiem.
5 Esta é a aliança que fiz com vocês quando vocês saíram do Egito: "Meu espírito está entre vocês. Não tenham medo".
6 Diz o Senhor dos exércitos do céu: Dentro em pouco abalarei os céus e a Terra - tanto os oceanos como os continentes. Farei tremer todos os povos
6 Assim diz o Senhor dos Exércitos: "Dentro de pouco tempo farei tremer o céu, a terra, o mar e o continente.
7 O desejado de todas as nações virá a este templo e encherei este lugar com a minha glória, diz o Senhor dos exércitos celestiais
7 Farei tremer todas as nações, que trarão para cá os seus tesouros, e encherei este templo de glória", diz o Senhor dos Exércitos.
8 A prata é minha, e o ouro é meu, diz o Senhor todo-poderoso.
8 "Tanto a prata quanto o ouro me pertencem", declara o Senhor dos Exércitos.
9 O futuro esplendor deste templo será maior do que a sua glória no passado, diz o Senhor todo-poderoso. E neste lugar trarei paz. Eu, o Senhor todo-poderoso falei!
9 "A glória deste novo templo será maior do que a do antigo", diz o Senhor dos Exércitos. "E neste lugar estabelecerei a paz", declara o Senhor dos Exércitos.
10 No dia 18 de Dezembro , no segundo ano do reinado de Dario, veio esta mensagem da parte do Senhor, pela boca do profeta Ageu:
10 No dia vinte e quatro do nono mês, no segundo ano do reinado de Dario, a palavra do Senhor veio ao profeta Ageu:
11 Pergunta assim aos sacerdotes acerca da lei:
11 "Assim diz o Senhor dos Exércitos: ‘Pergunte aos sacerdotes sobre a seguinte questão da Lei:
12 Se algum de vocês carregar com um sacrifício sagrado de carnes, segurando-o dentro das abas da sua vestimenta, e acontecer embater contra pão, ou vinho, azeite ou um guisado qualquer de carne, ficarão estes últimos também santificados? Não, responderam os sacerdotes.A santidade não passa dessa maneira para outras coisas.
12 Se alguém levar carne consagrada na borda de suas vestes, e com ela tocar num pão, ou em algo cozido, ou em vinho, ou em azeite ou em qualquer comida, isso ficará consagrado? ’ " Os sacerdotes responderam: "Não".
13 Então Ageu perguntou: Mas se algum de vocês tocar num corpo morto, ficando dessa forma ritualmente impuro, e seguidamente embater contra outra coisa qualquer, será que esta coisa se tornará nessa altura contaminada? Os sacerdotes responderam: Sim.
13 Em seguida perguntou Ageu: "Se alguém ficar impuro por tocar num cadáver e depois tocar em alguma dessas coisas, ela ficará impura? "Sim", responderam os sacerdotes, "ficará impura".
14 Ageu então esclareceu: Assim é este povo, diz o Senhor, que contamina os seus sacrifícios, vivendo de forma egoista e com corações impuros - e não apenas os seus sacrifícios, mas tudo aquilo que fazem como serviço para mim. Dessa forma tudo o que têm feito tem sido errado.
14 Então disse Ageu: "É o que acontece com este povo e com esta nação", declara o Senhor. "Tudo o que fazem e tudo o que me oferecem é impuro".
15 Mas agora as coisas serão diferentes - começaram a reconstruir o templo. Antes, esperavam uma colheita de 700 litros e colhiam apenas 350. Quando contavam com 225 litros de azeite no lagar, havia apenas 90.
15 "Agora prestem atenção: de hoje em diante reconsiderem. Como eram as coisas antes que se colocasse pedra sobre pedra no templo do Senhor?
16 — ausente —
16 Quando alguém chegava a um monte de trigo procurando vinte medidas, havia apenas dez. Quando alguém ia ao depósito de vinho para tirar cinqüenta medidas, só encontrava vinte.
17 Feri-vos, compensando o vosso trabalho com o pulgão, com míldio, com saraiva. Mesmo assim, recusaram converter-se a mim, diz o Senhor.
17 Eu destruí todo o trabalho das mãos de vocês, com mofo, ferrugem e granizo, mas vocês não se voltaram para mim", declara o Senhor.
18 Mas agora notem bem o seguinte: A partir de hoje, dia dezoito de Dezembro, dia em que foram concluídos os alicerces do templo, e daqui em diante, vos abençoarei. Reparem que vos dou esta promessa agora, antes que comecem a refazer as estruturas do templo; antes de fazer a colheita das searas, e antes que as vinhas, as figueiras, as romãzeiras e as oliveiras dêem novos frutos: a partir de agora, vos abençoarei.
18 "A partir de hoje, dia vinte e quatro do nono mês, atentem para o dia em que os fundamentos do templo do Senhor foram lançados. Reconsiderem:
19 — ausente —
19 Ainda há alguma semente no celeiro? Até hoje a videira, a figueira, a romeira e a oliveira não têm dado fruto. Mas, de hoje em diante, abençoarei vocês".
20 Outra mensagem veio a Ageu, da parte do Senhor, nesse mesmo dia:t
20 A palavra do Senhor veio a Ageu pela segunda vez, no dia vinte e quatro do nono mês:
21 Diz a Zorobabel, governador de Judá: Vou fazer tremer os ceús e a Terra, derrubarei tronos e destruirei a força dos estados e dos povos. Destruirei a sua força militar - os soldados matar-se-ão uns aos outros.
21 "Diga a Zorobabel, governador de Judá, que eu farei tremer o céu e a terra.
22 — ausente —
22 Derrubarei tronos e destruirei o poder dos reinos estrangeiros. Virarei os carros e os seus condutores; os cavalos e os seus cavaleiros cairão, cada um pela espada do seu companheiro".
23 Mas enquanto isso acontecer tomar-te-ei, ó Zorobabel, meu servo, e dar-te-ei a dignidade de um anel de selar, porque te escolhi de forma especial, diz o Senhor dos exércitos celestiais.
23 "Naquele dia", declara o Senhor dos Exércitos, "eu o tomarei, meu servo Zorobabel, filho de Sealtiel", declara o Senhor, "e farei de você um anel de selar, porque o tenho escolhido", declara o Senhor dos Exércitos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ageu 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.