1 Crônicas 26

O Livro (OL) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Os porteiros do templo pertenciam à divisão de Asafe, do clã de Coré. O chefe deles era Meselemias, filho de Coré.
1 Estas são as divisões dos guardas das portas: Dos coraítas: Meselemias, filho de Coré, da família de Abiasafe.
2 Os seus auxiliares eram os seus filhos: Zacarias, o mais velho; Jediael, o segundo; Zebadias, o terceiro; Jatniel, o quarto; Elão, o quinto; Joanã, o sexto; Elioenai, o sétimo.
2 O primeiro filho de Meselamias foi Zacarias, o segundo, Jediael, o terceiro, Zebadias, o quarto, Jatniel,
3 — ausente —
3 o quinto, Elão, o sexto, Joanã, e o sétimo, Elioenai.
4 Os filhos de Obede-Edom também foram designados para porteiros do templo: Semaías, o mais velho; Jeozabade, o segundo; Joá, o terceiro; Sacar, o quarto; Netanel, o quinto; Amiel, o sexto; Issacar, o sétimo; Peuletai, o oitavo. Que bênção Deus lhe deu com todos estes filhos!
4 O primeiro filho de Obede-Edom foi Semaías, o segundo, Jeozabade, o terceiro, Joá, o quarto, Sacar, o quinto, Natanael,
5 — ausente —
5 o sexto, Amiel, o sétimo, Issacar, e o oitavo, Peuletai. Deus havia abençoado Obede-Edom.
6 Os filhos de Semaías eram todos homens notáveis e tinham posições de grande autoridade no seu clã. Eram seus nomes: Otni, Refael, Obede e Elzabade. Os seus irmãos, Eliú e Semaquias, foram também homens muito capazes.
6 Semaías, filho de Obede-Edom, teve filhos muito capazes, que ocuparam posições de grande autoridade no clã.
7 — ausente —
7 Estes eram os nomes deles: Otni, Rafael, Obede e Elzabade. Seus parentes, Eliú e Semaquias, também foram homens muito capazes.
8 — ausente —
8 Todos esses descendentes de Obede-Edom, incluindo seus filhos e parentes, 62 ao todo, foram homens muito capazes e aptos para seu trabalho.
9 — ausente —
9 Os dezoito filhos e parentes de Meselamias também foram homens muito capazes.
10 — ausente —
10 Os filhos de Hosa, do clã de Merari, foram: Sinri, nomeado chefe por seu pai, embora não fosse o mais velho,
11 — ausente —
11 Hilquias, o segundo, Tebalias, o terceiro, e Zacarias, o quarto. Os filhos e parentes de Hosá foram treze ao todo.
12 As divisões dos porteiros do templo indicavam-se segundo os nomes dos chefes. À semelhança dos outros levitas, o serviço que faziam era no templo. Tinham a função da guarda das várias entradas; e eram escolhidos por sorteio, sem se olhar nem a quem, nem a que família pertenciam.
12 Essas divisões de guardas das portas foram feitas conforme os chefes de suas famílias. Os guardas, como os outros levitas, serviam na casa do S enhor .
13 — ausente —
13 Foram encarregados de guardar as portas por sorteio, de acordo com as famílias, sem levar em conta idade ou treinamento.
14 A responsabilidade da guarda da porta oriental coube a Selemias e ao seu grupo; a da entrada do norte ao seu filho Zacarias, um homem de bom discernimento; da entrada do sul a Obede-Edom e ao seu grupo (aos seus filhos foi entregue o cuidado dos armazéns); a porta ocidental e a porta Salequete, que dava para o caminho que subia, ficou à responsabilidade de Supim e a Hosa.
14 Meselemias e seu grupo ficaram responsáveis pela porta leste. Seu filho Zacarias, conselheiro de grande sabedoria, ficou responsável pela porta norte.
15 — ausente —
15 Obede-Edom ficou responsável pela porta sul, e seus filhos, pelo depósito.
16 — ausente —
16 Supim e Hosa ficaram responsáveis pela porta oeste e pela passagem que dava para o templo. O serviço dos guardas foi dividido de forma igual.
17 Seis porteiros eram escalados diariamente para a porta oriental, quatro para a do norte, quatro para a do sul e dois para cada armazém. Seis porteiros eram escalados diariamente para a porta do oeste, quatro para o lado do caminho que subia, e dois para as áreas próximas. Os guardas do templo eram escolhidos dos clãs de Coré e de Merari.
17 Todos os dias, seis levitas ficavam encarregados da porta leste, quatro da porta norte, quatro da porta sul, e duas duplas do depósito.
18 — ausente —
18 Cada dia, seis ficavam encarregados da porta oeste, quatro da passagem que dava para o templo, e dois do pátio.
19 — ausente —
19 Essas foram as divisões dos guardas das portas dos clãs de Coré e de Merari.
20 A outros levitas, chefiados por Aías, foi dado o cargo de velarem pelos dons trazidos ao Senhor e que eram colocados no tesouro do templo. Estes homens, de Ladã, um sub-clã de Gerson, eram entre outros Zetão e Joel, filhos de Jeieli. Sebuel (filho de Gerson e neto de Moisés) era o guarda-mor do tesouro. Tinha responsabilidade sobre as divisões do nome de Amrão, Izar, Hebron e Uziel.
20 Outros levitas, sob a liderança de Aías, eram encarregados dos tesouros da casa de Deus e dos depósitos onde ficavam os objetos consagrados.
21 — ausente —
21 Da família de Libni, no clã de Gérson, Jeiel era o chefe.
22 — ausente —
22 Os filhos de Jeiel, Zetã e seu irmão Joel, eram encarregados dos tesouros da casa do S enhor .
23 — ausente —
23 Os líderes descendentes de Anrão, de Isar, de Hebrom e de Uziel foram:
24 — ausente —
24 Do clã de Anrão, Sebuel foi descendente de Gérson, filho de Moisés. Era o oficial encarregado dos tesouros.
25 A linha de descendentes de Eliezer passava por Reabias, Jesaías, Jorão, Zicri e Selomote. Selomote e os seus irmãos cuidavam dos dons trazidos ao Senhor pelo rei David e os outros líderes da nação, tais como governantes e oficiais do exército. Estes homens consagraram os despojos das guerras ao suporte dos encargos com o templo.
25 Suas gerações de parentes por parte de Eliézer foram: Reabias, Jesaías, Jorão, Zicri e Selemote.
26 — ausente —
26 Selemote e seus parentes eram encarregados dos tesouros que o rei Davi, os chefes das famílias, os generais e capitães e outros oficiais do exército haviam dedicado ao S enhor .
27 — ausente —
27 Esses homens dedicaram parte dos despojos que haviam obtido nas batalhas para a manutenção da casa do S enhor .
28 Selomote e os seus irmãos eram também responsáveis pela manutenção de tudo quanto fora dedicado ao Senhor pelo profeta Samuel, por Saul (filho de Cis), por Abner (filho de Ner), por Joabe (filho de Zeruía).
28 Selomote e seus parentes também cuidavam de todas as ofertas dedicadas ao S enhor pelo vidente Samuel, por Saul, filho de Quis, por Abner, filho de Ner, e por Joabe, filho de Zeruia. Eram responsáveis, ainda, pelas demais ofertas dedicadas ao S enhor .
29 Quenanias e os seus filhos - do sub-clã de Izar - foram designados como administradores públicos e como juízes. Hasabias e 1.700 da gente do seu clã de Hebrom, todos pessoas destacadas, foram postos como supervisores do território de Israel a oeste do rio Jordão; eram pois responsáveis pelos assuntos religiosos e de administração pública nessa área. Dois mil e setecentos homens competentes, do clã dos hebronitas, sob o controlo de Jerias, ficaram com o cargo dos assuntos religiosos e de administração pública nas tribos de Rúben, Gad e da meia-tribo de Manassés. Estes homens, todos bem qualificados, foram nomeados na base dos seus antepassados e da sua habilidade, em Jazer de Gileade, no quadragésimo ano do reinado de David.
29 Do clã de Isar, Quenanias e seus filhos receberam as responsabilidades administrativas de Israel como oficiais e juízes.
30 — ausente —
30 Do clã de Hebrom, Hasabias e seus parentes, 1.700 homens capazes, foram encarregados das terras israelitas a oeste do rio Jordão. Eram responsáveis por todas as questões relacionadas ao serviço do S enhor e do rei nessa região.
31 — ausente —
31 Também do clã de Hebrom, Jerias era o chefe dos hebronitas, de acordo com os registros genealógicos. No quadragésimo ano do reinado de Davi, fez-se uma busca nos registros e foram encontrados homens capazes do clã de Hebrom em Jazer, na terra de Gileade.
32 — ausente —
32 Havia 2.700 homens capazes e chefes de família entre os parentes de Jerias. O rei Davi os enviou para o lado leste do Jordão e os encarregou das tribos de Rúben e Gade e da meia tribo de Manassés. Eram responsáveis por todas as questões relacionadas a Deus e ao rei.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 26, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.