Hebreus 8
Orokaiva Ehija NT (OKV_HWB) vs NAA
1 Eto ke erera amita be amo erevira. Ungotenau priest peni dombo amo Keriso ra eto amita ari amo ke erena vahai aravora. Eto amina uhu i ta avo arumba Bada God ta ingeni be hena ta arumbeto mihie
1 Ora, o essencial das coisas que estamos dizendo é que temos tal sumo sacerdote, que se assentou à direita do trono da Majestade nos céus,
2 utu i degi otohu ai ta Bada God ta tombuta God ta ke agi ue pure ere ua eto degi otohu amo embo na ae rate God na ena.
2 como ministro do santuário e do verdadeiro tabernáculo que o Senhor erigiu, e não o homem.
3 Eto priests pepeni na o teto heveto amite donda nei nei amite tapa God ta vivi ihagora te ungotenau priest peni amita hande ikaguja amo mihia.
3 Pois todo sumo sacerdote é constituído para oferecer dons e sacrifícios; por isso, era necessário que também esse sumo sacerdote tivesse o que oferecer.
4 Eto enda ta priest na Moses ta ke pepeni simba ue vivi ihagora avoeto Iesu na enda ta iraehija amo priest mane aehija
4 Se ele estivesse na terra, nem mesmo sacerdote seria, visto existirem aqueles que oferecem os dons segundo a lei.
5 amita be amo enda ta priests na pure do eagora amo uhu ta do mihia amita aririvo avo ahe kihira eagora eto Moses na amo ainge dombo pene ikasi oro gerikihinu God na Moses ta degi ke einge ena, “Eto umo tiri hamo ta do koguea ainge dombo inono ta ejo.” ke ainge God na ena.
5 Estes ministram em figura e sombra das coisas celestiais, assim como Moisés foi divinamente instruído, quando estava para construir o tabernáculo. Pois Deus disse: “Tenha cuidado para fazer tudo de acordo com o modelo que foi mostrado a você no monte.”
6 Eto ke be amo Iesu na priest eto pure aja ikena amo peni be rate enana ta pure amo isapa ra, eto God na embo ta degi ke ijie noma eha kajena ai ta eto be javotoho puvuroja ena amo noma mahu kajena ainge manera.
6 Mas agora Jesus obteve um ministério tanto mais excelente, quanto é também Mediador de superior aliança instituída com base em superiores promessas.
7 Eto noma kihi embo ta degi kajena amo ivo irae kito amo noma eha mane ikaehija
7 Porque, se aquela primeira aliança tivesse sido sem defeito, de maneira alguma estaria sendo buscado lugar para uma segunda aliança.
8 rate God na amita embomeni ta sapura harikihe ke einge ena, “Eto na bada God nane erena, amo iji puvuto ere hua avoeto Israel embomeni ta eto Judah embomeni ta noma eha kajasona
8 E, de fato, repreendendo-os, diz: “Eis aí vêm dias, diz o Senhor, e firmarei nova aliança com a casa de Israel e com a casa de Judá,
9 amo noma mahu enana ta ohihi ta ingeni ta humbuto Egypt enda toto pahue kajea aingeko mane aisuja. Eto nau noma mahu kajea amita ke amo enana agi ae avo kito toa te na Bada God nanena erena.
9 não segundo a aliança que fiz com os seus pais, no dia em que os tomei pela mão, para os tirar da terra do Egito; pois eles não continuaram na minha aliança, e eu não dei atenção a eles, diz o Senhor.
10 Amo Israel embomeni ta noma eha amo ambota kajihe ke einge aisona amo ke pepeni nau avo enana ta siro ta ikihe jo ta kikiva aisona eto na enana ta God ano enana amo embomeni nau aisora.
10 Porque esta é a aliança que farei com a casa de Israel, depois daqueles dias, diz o Senhor: Imprimirei as minhas leis na mente deles e as inscreverei sobre o seu coração; e eu serei o seu Deus, e eles serão o meu povo.
11 Eto embo peni te isapa te tapa na ari nau mo do aingere avo kiae ke ko mane aisora avoeto da vahai embomeni na namei ta degi ahe poekihe ke einge, ‘God avo be kijo.’ ke aingeko avo mane ahera.
11 E não ensinará jamais cada um ao seu próximo, nem cada um ao seu irmão, dizendo: ‘Conheça o Senhor’; porque todos me conhecerão, desde o menor até o maior deles.
12 Eto enana ta ari sasapura avo hotembeto toasona amo ehako daroho irari ta mane hotembasona.” ke ainge Bada God na ena.
12 Pois, para com as suas iniquidades, usarei de misericórdia e dos seus pecados jamais me lembrarei.”
13 Eto God na noma eha kajari avo ke ijie noma mahu kajari avo toau jaise eto saivasuja.
13 Quando ele diz “nova aliança”, torna antiquada a primeira. Ora, aquilo que se torna antiquado e envelhecido está prestes a desaparecer.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.