Hebreus 2

Orokaiva Ehija NT (OKV_HWB) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Eto ke mahu ingihera avo toto pambagora ungote oje jivito ehako be ingesi erena.
1 Por isso é preciso que prestemos maior atenção ao que temos ouvido, para que jamais nos desviemos.
2 Eto Anera na Moses ta degi ke enu kajena amo embo na ke vahai au sapura aisuja amo God na amita sapura ta mine ikau kesuja amo mane toasuja avoeto God na embo amita toho oreketo ere uhua.
2 Porque se a mensagem transmitida por anjos provou a sua firmeza, e toda transgressão e desobediência recebeu a devida punição,
3 Rate embo amuna God ta orekari avo ke be ae aisuja amo ari sapura ta memenga amo tiumbeto pambari inono aera. Eto God na ari sasapura orekihie embomeni humbasuja amo Bada na kihi embo ta degi harikenu ingia avo dagota degi eo ingia.
3 como escaparemos nós, se negligenciarmos tão grande salvação? Esta salvação, primeiramente anunciada pelo Senhor, foi-nos confirmada pelos que a ouviram.
4 Eto God na ungotena kito ke be ara hajire neite neite ari sinderi neite neite ikenu kia. Eto Ahihi Otohu ta sovera ari amo ujena ikenu ungotena vahai vahai na humbuto pure eagora.
4 Deus também deu testemunho dela por meio de sinais, maravilhas, diversos milagres e dons do Espírito Santo distribuídos de acordo com a sua vontade.
5 Eto enda ambota puvuresuja amita ke erera amo Anera na enda avo mane tihi jigesora
5 Não foi a anjos que ele sujeitou o mundo que há de vir, a respeito do qual estamos falando,
6 rate embo amuna tihi jigesuja amita ke amo embo vahai na einge kajari mihia, “Eto umo God rate do eto embo hotembihe, eto embomeni simba ere oe?
6 mas alguém em certo lugar testemunhou, dizendo: "Que é o homem, para que com ele te importes? E o filho do homem, para que com ele te preocupes?
7 Eto iji isapa Anera amo peni eto embomeni amo isapa ainge amo inena ari rate inena jige vihito siro ta otohu pasari usasa te na kogombete koreora, amo donda tapa avo embomeni na tihi jigora ika.” ke ainge kajari mihia
7 Tu o fizeste um pouco menor do que os anjos e o coroaste de glória e de honra;
8 amita be amo God na au donda tapa enda ta eto uhu ta amo embo na tihi jigesora amo eha oroho emo tihi na kiae
8 tudo sujeitaste debaixo dos seus pés". Ao lhe sujeitar todas as coisas, nada deixou que não lhe estivesse sujeito. Agora, porém, ainda não vemos que todas as coisas lhe estejam sujeitas.
9 rate Iesu avo ungote ere kogora amo iji isapa God ta Anera ainge mane meni isapa siro ena amita be amo God na embo tapa hondate aisi ue Iesu ikenu memenga kogue embo tapa avoembo pehena. Avo eto God na enu siro ta otohu pasari usasa te avo asuketo otohu ue embo peni eto mihia.
9 Vemos, todavia, aquele que por um pouco foi feito menor do que os anjos, Jesus, coroado de honra e glória por ter sofrido a morte, para que, pela graça de Deus, em favor de todos, experimentasse a morte.
10 Eto God amo donda tapa ari embo avoeto donda tapa amo amita jo ta iraguja amina meniundi isapamane na usasa amita ta hururoro embo oreketo humbasi kihi Umbari Embo Iesu avo ikenu osaga memenga kina amina ari tapa inono ena. Eto ari erevi God na javotoho be ena.
10 Ao levar muitos filhos à glória, convinha que Deus, por causa de quem e por meio de quem tudo existe, tornasse perfeito, mediante o sofrimento, o autor da salvação deles.
11 Eto Embo Otohu Ari Embo te embo ototohu te tapa amo javo vahai avoembo Iesu na namei kamei ke ijie meki meki mane eaguja.
11 Ora, tanto o que santifica quanto os que são santificados provêm de um só. Por isso Jesus não se envergonha de chamá-los irmãos.
12 Amina ke einge God ta degi eria, “Nanena no javo avo nau namei kamei ta degi harikihe embo tapa ta tihi ta haveni ta umo jakeka asona.”
12 Ele diz: "Proclamarei o teu nome a meus irmãos; na assembléia te louvarei".
13 eto “Na embo eto umo humota aisona” ainge eto, “Na nau meniundi God na ikehija amiga mihena.” ainge ena.
13 E também: "Nele porei a minha confiança". Novamente ele diz: "Aqui estou eu com os filhos que Deus me deu".
14 Eto amita meniundi amo visi te orosa te avoeto amina visi humbuto embo eto pehari ta ivo simba ari embo Satan amita sovera ari avo purisa tirisa ehei
14 Portanto, visto que os filhos são pessoas de carne e sangue, ele também participou dessa condição humana, para que, por sua morte, derrotasse aquele que tem o poder da morte, isto é, o diabo,
15 embomeni pehari joru ue joru ta ke agi ue mihovora avo ehei joru toto teho mihera.
15 e libertasse aqueles que durante toda a vida estiveram escravizados pelo medo da morte.
16 Eto ke be amo Anera hondate asi ae rate Abraham ta meniundi avo hondate ere ua
16 Pois é claro que não é a anjos que ele ajuda, mas aos descendentes de Abraão.
17 amo embo ta priest peni eto iji tapa God ta degi ungotena jo uoi embo ta ari sasapura tapa avo ajato ijioi ingito Iesu ta orosa mahu enda ta vena avoeto hotembeto toaguja eto Iesu na amita namei kamei ta visi te orosa te umbae toaehija amo ari ainge mane aehija.
17 Por essa razão era necessário que ele se tornasse semelhante a seus irmãos em todos os aspectos, para se tornar sumo sacerdote misericordioso e fiel com relação a Deus e fazer propiciação pelos pecados do povo.
18 Eto amita degi engekari puvunu osaga memenga kina amo mahu kina avoeto ungotenau engekari puvuresuja amo amina kito jo ururou hondate aisuja.
18 Porque, tendo em vista o que ele mesmo sofreu quando tentado, ele é capaz de socorrer aqueles que também estão sendo tentados.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.