Gálatas 5

Orokaiva Ehija NT (OKV_HWB) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Eto ungotena arahata pambara Keriso na ungotenau ari sasapura vujekena avoeto ungo oenga ke pepeni neite neite amina mane punduresova
1 Para a liberdade foi que Cristo nos libertou. Por isso, permaneçam firmes e não se submetam, de novo, a jugo de escravidão.
2 Paul, nane ke ano ingivujo, eto ungo na aravora avo hamo ungota jeto kakamba asora amo Keriso na ungo mane hondate aisuja
2 Eu, Paulo, lhes digo que, se vocês se deixarem circuncidar, Cristo não terá valor nenhum para vocês.
3 avoeto ehako ano ingivujo. Eto ungo vahai amuna aravora au hamo kakamba aisora amina God ta ke pepeni Moses ta degi ikenu kajena tapa avo inono ta simba aisuja
3 De novo, testifico a todo homem que se deixa circuncidar que o mesmo está obrigado a guardar toda a lei.
4 avoeto ungo amuna God ta ke pepeni agi ari amina God ta tihi ta embo javotoho asi hotembasuja embo amo Keriso humota ari mahu egikari avoeto Keriso ta hondate ari umbae ue God ta tihi ta amo embo javotoho manera
4 Vocês que procuram justificar-se pela lei estão separados de Cristo; vocês caíram da graça de Deus.
5 te ungotena ke be eagora amo Keriso humota ururoro God ta Ahihi Otohu na amita sovera na eoi God ta tihi ta embo jajavotoho ere ora
5 Porque nós, pelo Espírito, aguardamos a esperança da justiça que provém da fé.
6 avoeto ungote Iesu Keriso ta jo ta iresora amo hamo kakamba ari rete hamo kakamba ae re amo ke peni mane rate ke dombo be amo embo na Keriso humota ue embomeni osa ue iresora.
6 Porque, em Cristo Jesus, nem a circuncisão, nem a incircuncisão têm valor algum, mas a fé que atua pelo amor.
7 Eto ungona Keriso humota ari na pajirari javotoho be ove koguena te embo amuna ungota jo kajehei God ta ke ambo ambo ari toheve?
7 Vocês vinham correndo bem! Quem foi que os impediu de continuar a obedecer à verdade?
8 Amo God ungo jage eto humbari embo amina aera
8 Esta persuasão não vem daquele que os chamou.
9 te ke sokova isapa be amina pajito embo ta jo enetaguja.
9 Um pouco de fermento leveda toda a massa.
10 Rate ungote namote Bada ta jo ta mihera avoeto na kogona amo ungona ke nau mane egiketo embo nei ta ke ta huhevasova. Eto ungota degi ke sokova tirari embo amunure, na kiae rate amo God na au hajire kesuja.
10 Tenho confiança no Senhor de que vocês não mudarão a sua forma de pensar. Mas aquele que está perturbando vocês, seja ele quem for, sofrerá a condenação.
11 Eto nau namei kamei, na kogona amo embomeni amina Keriso ta embomeni ta ari sasapura orekasi ji atahu ta pehena avo ke be ae eagora te Keriso na embo orekaguja amita ke avo nane mane toasona te ke avo toto hamo kakamba ara ahe poekaehena amo enana ke sokova tirari embopo na nau degi ta osaga memenga mane ikaro kiaehena.
11 Mas, irmãos, se ainda prego a circuncisão, por que continuo sendo perseguido? Nesse caso, estaria desfeito o escândalo da cruz.
12 Eto nau uje amo enana ungo hamo kakamba eto memenga sio kiagova ahe poekari embopo na asivo humbuto ungo oenga jorembeto bau te tapa tiukihe memenga kiaehera.
12 Quem dera até se mutilassem aqueles que estão perturbando vocês.
13 Rate ungo nau namei kamei amo ungo Moses ta ke pepeni na mane andiroja God na jage eto umbuna te ke pepeni na andirae ururou hamo ta uje sasapura mane aisova te osa ari na hondate mine ara evujo.
13 Porque vocês, irmãos, foram chamados à liberdade. Mas não usem a liberdade para dar ocasião à carne; pelo contrário, sejam servos uns dos outros, pelo amor.
14 Amo eingera. God ta ke pepeni Moses ta ikenu kajena amo ke neite neite rate tapa amita ke susu amo “Umo oenga osa ere oa ainge dombo namei osa ejo”.
14 Porque toda a lei se cumpre em um só preceito, a saber: “Ame o seu próximo como a você mesmo.”
15 Eto ungona isoro o na arako mine kambara ue isoro aisova amo ari amita tutumota amo ungo sasari eto irae aisova avoeto be kogue irivujo.
15 Mas, se vocês ficam mordendo e devorando uns aos outros, tenham cuidado para que não sejam mutuamente destruídos.
16 Eto ke erena amo ungota hamo ta uje sasapura ta mane huhevasova te God ta Ahihi Otohu na ungo tihi jigoja simba evujo.
16 Digo, porém, o seguinte: vivam no Espírito e vocês jamais satisfarão os desejos da carne.
17 Eto ungotenau hamo ta uje amina God ta Ahihi Otohu ta degi isoro ururou Ahihi Otohu na ungotenau hamo ta ujeje ta degi isoro eaguja. Eto enana heriso amo kitoho avoeto Ahihi Otohu na umo tihi jigihirou uje no sasapura avo mane aisoa
17 Porque a carne luta contra o Espírito, e o Espírito luta contra a carne, porque são opostos entre si, para que vocês não façam o que querem.
18 te Ahihi Otohu ta ke ambo ambo ue God ta ke pepeni amita simba ari ngahia mane hotembu hotembu ue iresoa.
18 Mas, se são guiados pelo Espírito, vocês não estão debaixo da lei.
19 Eto enda embomeni ta uje sasapura deire amo ungotena kiarira amo tiha paiha te sesena sasapura uje ari te ari sasapura isapamane deina eoi jo tongopa eaguja
19 Ora, as obras da carne são conhecidas e são: imoralidade sexual, impureza, libertinagem,
20 amite eto ingeni na ove eto God ke ijie jakeka ue saruka neite neite eagora, eto embomeni na kaheke kaheke eto kitoho ue embo nei ta donda kito uje isapamane ue daingeto humbasora avo hotembihe tumo eto isoro mine ara eagora.
20 idolatria, feitiçarias, inimizades, rixas, ciúmes, iras, discórdias, divisões, facções,
21 Eto hamo enana ta pere hotembihe umo peni vahai indito kava ue ke sokova eagora. Eto ke mahu eagona avo ehako erena amo embomeni amuna ari ainge eagora amina God ta tihi jigari ta horeto hotari mane humbasora.
21 invejas, bebedeiras, orgias e coisas semelhantes a estas. Declaro a vocês, como antes já os preveni, que os que praticam tais coisas não herdarão o Reino de Deus.
22 Rate Ahihi na embo ta jo ta pure au be aisuja amo erevira amo tunga humbari, osa osa ari, pekari, embo tumo ae ue iji koso simba ari, tunga jamo jamo ari na embo simba ari, hondate ari, ari javotoho ari, humota ari haite
22 Mas o fruto do Espírito é: amor, alegria, paz, longanimidade, benignidade, bondade, fidelidade,
23 meni isapa ke ijie tumo mane asuja eto hamo ta ujeje kikira aisuja. Eto ari kajihera emina God ta ke pepeni poekari iraera.
23 mansidão, domínio próprio. Contra estas coisas não há lei.
24 Eto Iesu Keriso ta embomeni toho amina enanata hamo ta ujeje sasapura neite neite avo humbuto Keriso ta ji atahu ta teo irae ena
24 E os que são de Cristo Jesus crucificaram a carne, com as suas paixões e os seus desejos.
25 avoeto Ahihi Otohu ungotenau vasiri ikari embo amo ungotenau degi ta mihia avoeto amina ungotena tihi jigoja aisora.
25 Se vivemos no Espírito, andemos também no Espírito.
26 Eto ungotena oenga “Na na” ijie jo mine kaja mane aisora eto embo nei ta donda te ari te avo kito uje ue tumo mane aisora.
26 Não nos deixemos possuir de vanglória, provocando uns aos outros, tendo inveja uns dos outros.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gálatas 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.