Gálatas 1
Orokaiva Ehija NT (OKV_HWB) vs NAA
1 Na Paul na embo ta sovera na embo ta ke na ikae pambae rate Iesu Keriso te God Mamo Iesu jiginu vasiri te erena embo amite tapa na apostel humbuto ikeo pambua.
1 Paulo, apóstolo — não da parte de pessoas, nem por meio de homem algum, mas por Jesus Cristo e por Deus Pai, que o ressuscitou dos mortos —,
2 Eto namote nau namei kamei namote mihera amite tapa na ahari erevi kajihe ungo enda Galatia ekalesia miheva avo ere pekihera.
2 e todos os irmãos que estão comigo, às igrejas da Galácia.
3 Eto ungotenau Mama God te Iesu Keriso te ta hondateari te peka te avo ungota degi iroi.
3 Que a graça e a paz estejam com vocês, da parte de Deus, nosso Pai, e do Senhor Jesus Cristo,
4 Eto Iesu Keriso amo ungotena ari sasapuraga tapa enda erei ta irora uje ae ue hamo amita na ungotenau ari sasapura ombuto umbuna amo ungotenau Mama God ta uje ta ena,
4 o qual entregou a si mesmo pelos nossos pecados, para nos livrar deste mundo perverso, segundo a vontade de nosso Deus e Pai,
5 amita degi usasa daroho iroi, amen.
5 a quem seja a glória para todo o sempre. Amém!
6 Eto God na Keriso ta orekari na ungo umbuna te ungo na God egikihie duru nei avo javotoho ke ijie aita borambu pambeve na kito mana mana ere ona.
6 Estou muito surpreso em ver que vocês estão passando tão depressa daquele que os chamou na graça de Cristo para outro evangelho,
7 Amo Keriso ta duru javotoho nei irae rate embo ungote mihera amina ungota jo kajaro Keriso ta duru sapura aja ere ora.
7 o qual, na verdade, não é outro. Porém, há alguns que estão perturbando vocês e querem perverter o evangelho de Cristo.
8 Avoeto erena amo namo retemo Anera nei amina ke kihi dagona hande ehere humbuheva avo mane rate nei avo javotoho ke ijie hande ururou na uje ere ona amo God na embo amo tau memenga iji datohota kogue iresuja.
8 Mas, ainda que nós ou mesmo um anjo vindo do céu pregue a vocês um evangelho diferente daquele que temos pregado, que esse seja anátema.
9 Eto ke ehena amo ehako ano ingivujo, amo embo amuna ke kihi dagona hande ehere ingito humbuheva avo mane rate nei avo javotoho ke ijie hande ururou na uje ereona amo God na embo amo tau memenga iji datohota kogue iresuja.
9 Como já dissemos, e agora repito, se alguém está pregando a vocês um evangelho diferente daquele que já receberam, que esse seja anátema.
10 Eto na ke erevi erena amo embona ingito na embo javotoho ke ara erevete? Ainge manera te God na ingoja erena. Eto ke be amo na embo ta tihi ta na ke be ara ari nau tapa avo mane eagona te embo ta tihi ta embo javotoho asi ahena amo Keriso ta pure ari embo mane ahena.
10 Por acaso eu procuro, agora, o favor das pessoas ou o favor de Deus? Ou procuro agradar pessoas? Se ainda estivesse procurando agradar pessoas, eu não seria servo de Cristo.
11 Eto nau namei kamei ungo be ingova uje ere ona amo duru javotoho hande eagona amo embo ta hotembari na puvuraera
11 Mas informo a vocês, irmãos, que o evangelho por mim anunciado não é mensagem humana,
12 eto embo na nau degi ta ae ingae eto ahe poekae umbae rate Iesu Keriso na nau degi ta harikenu ingia.
12 porque eu não o recebi de ser humano algum, nem me foi ensinado, mas eu o recebi mediante revelação de Jesus Cristo.
13 Eto na Judea ta ari tapa jigama ue ere uaehena amo ungo ingarira amo God ta ekalesia tano irae aja hamota osaga memenga neite neite ere ikihahena.
13 Porque vocês ouviram qual foi, no passado, o meu modo de agir no judaísmo, como, de forma violenta, eu perseguia a igreja de Deus e procurava destruí-la.
14 Eto nau namei kamei tapa Judea embomeni rate nane vahai Judea ohihi ta ari tapa avo inono ta asi uje eto jo tapa na jigama ere uaehena.
14 E, na minha nação, quanto ao judaísmo, levava vantagem sobre muitos da minha idade, sendo extremamente zeloso das tradições dos meus pais.
15 Te nau oje na na ingae pekota amo God ta hondate ari na na umbuna
15 Mas, quando Deus, que me separou antes de eu nascer e me chamou pela sua graça, achou por bem
16 amo amita Meni ta duru javotoho avo God kiae embomeni ta degi hande ana umbuna. Eto God na nau degi ta haeketo umbuna amo embo ta degi ke nei do ae
16 revelar seu Filho em mim, para que eu o pregasse entre os gentios, não fui imediatamente consultar outras pessoas,
17 eto apostel mamahu Jerusalem ta mihia amita degi ke asi pambae rate toto enda Arabia ta pambuto mihimihe da Damascus ta egerembihiena.
17 nem fui a Jerusalém para me encontrar com os que já eram apóstolos antes de mim, mas fui para as regiões da Arábia e voltei, outra vez, para Damasco.
18 Eto na God degi ta hambuhana jua 3 amita ambota Peter hambuto tombu kesi da Jerusalem ta pambuto iji tapa 15 ai mihiena
18 Passados três anos, fui a Jerusalém para me encontrar com Cefas e fiquei quinze dias com ele.
19 te apostel nei uhoho hambae rate Bada ta namei James vahai avo hambuhana.
19 E não vi outro dos apóstolos, a não ser Tiago, o irmão do Senhor.
20 Avoeto ke erena amo God ta tombu ta ke be na perekari ere kajihena.
20 Ora, a respeito do que estou escrevendo a vocês, afirmo diante de Deus que não estou mentindo.
21 Eto amita ambota amo enda Syria te enda Cilicia te ta pambuhone
21 Depois, fui para as regiões da Síria e da Cilícia.
22 Keriso ta ekalesia Judea enda ta mihahera amina na enana ta kitoho embo ke ijiore ingagora te tombu nau avo kiae pekota kito God humota ara ke hande eagona
22 E eu não era conhecido pessoalmente pelas igrejas da Judeia, que estão em Cristo.
23 — ausente —
23 Ouviam somente dizer: “Aquele que antes nos perseguia, agora prega a fé que no passado procurava destruir.”
24 avo ingito tunga javotoho be ue God jakeka ea.
24 E glorificavam a Deus a meu respeito.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gálatas 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.